【摘 要】
:
《科比布莱恩特——黄金年代》是作家张佳玮为科比球迷和篮球爱好者所写的体育传记类小说。全书从科比的少年和成长,职业生涯中最重要的“OK组合”,科比黑曼巴精神,冠军历程,以及最后生涯的夕阳西下来描写了科比收获颇丰的篮球生涯。科比宣布退役后,作者潜心编著此书,借此希望读者从作者所描述科比居无定所的童年,令人振奋的成长时期和他篮球生活的辉煌与沉寂中得到深思和一笔宝贵的精神财富。1965年,英国著名语言学家
论文部分内容阅读
《科比布莱恩特——黄金年代》是作家张佳玮为科比球迷和篮球爱好者所写的体育传记类小说。全书从科比的少年和成长,职业生涯中最重要的“OK组合”,科比黑曼巴精神,冠军历程,以及最后生涯的夕阳西下来描写了科比收获颇丰的篮球生涯。科比宣布退役后,作者潜心编著此书,借此希望读者从作者所描述科比居无定所的童年,令人振奋的成长时期和他篮球生活的辉煌与沉寂中得到深思和一笔宝贵的精神财富。1965年,英国著名语言学家和翻译理论家卡特福德在其著作《翻译的语言学理论》对翻译进行了界定,之后又在《论翻译转换》中提出了“转换”的概念,他将“转换”分为层次转换和范畴转换,这两类的转换对翻译实践具有十分重要的指导意义。基于翻译转换理论,本次研究的目的是讨论如何将卡特福德翻译转换理论来指导和解释《科比布莱恩特——黄金年代》。作者将从体育材料结构,词汇及语法层面的特点,以及对源语中口语化文本进行案例研究。通过理论与翻译实践相结合的方法,探寻在翻译过程中具体的翻译策略和解决方法。经过此次分析研究,作者认为卡特福德翻译转换理论对体育人物传记体文学文本具有一定的应用性。此次翻译实践报告是作者所知的基于翻译转换理论下体育传记类小说的第一次尝试。通过这一次尝试,作者对卡特福德翻译转换理论有了更加深刻的认识,在一定程度上提高了自身的翻译水平。在此,作者愿此翻译实践报告能给未来有相同爱好的读者一定的启发和帮助。
其他文献
Habiba keeps a record(记录)of new words and expressions in English.She usually writes them in a notebook.Then,she asks her teacher about them.
Fast food is defined as standardized restaurant foods prepared in mass,served rapidly and are uniform in taste and quality because they are typically sold by na
你对我说,下学期就要分班了,你不知道该如何去选择,更不知该怎么办。你说这话的时候,是想让我为你拿个主意。从小到大,你早已养成了依赖的毛病,当然,作为母亲,我也有着推卸不了的责任
布洛芬是一种常见的非甾体消炎镇痛药物和非处方药,人体摄入后不能完全代谢吸收,残余部分排入污水厂后通常得不到完全降解,最终会排入自然水体中并长期存在。水体中的生物长
银屑病的治疗方法多种多样,发病数也逐年上升,传统的治疗方法疗效也不明显,随着对银屑病发病机制认识不断研究,对治疗的药物和方法也随之不断更新,为有效控制银屑病对患者带
下面几种场合,同学们在使用过程中经常遗漏介词,下面就此归纳,谨防以后再犯同样的错误。1.含介词的短语动词带宾语时如: They arrived at a village last night. 2.含介词的
哪喊噢二峨叔喊蕊礁斌嘴暇麟赫咬 听力部分(2()分)1.听录音,选出你所听到的单词。(5分) 1 .A.night B.nine C .right D.light 2 .A.bring B.ring C .spring D.brown 3 .A.alo
采用压力喷雾造粒的方式对SiC粉体进行喷雾造粒处理,研究了喷雾造粒过程中工艺条件和浆料中粘合剂含量对成型过程中粉料颗粒破碎行为的影响。实验结果指出:喷雾造粒过程中粘合剂含
在隧道的建设过程中,可能会出现一系列的地质灾害对隧道的施工安全、以及建成后的运营带来很大影响,其中地下水对隧道的影响非常大,还有可能引发其它一系列地质灾害发生,如涌突水、突泥、地面沉降、塌陷等等,其中尤以涌突水最为普遍和严重。所以,为了减少这些灾害的发生,有必要掌握隧址研究区的地层岩性、地质构造、岩溶发育特征、含水岩组富水特征、以及水文地质特征,进而对隧道在开挖过程中可能发生的涌水量进行分析计算,
随着计算机技术的不断完善和人工智能的快速发展,人脸表情识别技术逐渐成为一个研究热点。人脸表情识别是指利用现代计算机技术对特定的人脸表情及变化进行分析,进而确定其心