《增强二维城市洪水建模的点云数据融合(节选)》英译汉实践报告

来源 :山东科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhouyonge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
针对有效防御洪涝灾害这一世界普遍性问题,国内外持续深化洪水建模技术研究,并获得一定技术性突破。在洪水建模方面,国外一些研究成果值得国内学习和借鉴,因此,测绘领域洪水建模英语文本汉译工作具有重要研究价值和意义。本报告选取2017年CRC出版社出版的一本测绘类书籍——《增强二维城市洪水建模的点云数据融合》中的前言、第四章引入全新侧视运动结构地形数据、第五章合并多视图地形数据的新型方式和第九章多视图测量与应用的前景作为翻译文本,在目的论的指导下,重点探讨测绘领域洪水建模文本的英译汉过程中的翻译方法及策略。本报告首先进行任务描述,主要对翻译文本来源、文本特点及翻译任务的背景和意义进行阐述。接着,介绍笔者的翻译过程,将译前工作准备、翻译过程进行情况和译文校对工作进行详细描述。随后,在目的论指导下,笔者对所选文本进行翻译方法及策略研究:词汇层面,探讨洪水建模中缩略词、科技与半科技专业术语以及非科技术语的翻译和名词化结构的翻译;句子层面,研究此类翻译中被动句式的保留与转换,以及长难句的顺译、逆译和综合翻译;篇章层面,主要对上下文衔接问题进行探讨。之后,在以上描述与分析基础上,笔者对文本翻译进行反思,总结翻译过程的经验和教训。最后,本报告得出结论:测绘领域洪水建模类科技文本属于信息型文本,以有效信息传输为主要目的。在翻译该类文本时,可在目的论指导下,运用相关翻译方法和策略,确保译文准确性与可读性,从而实现洪水建模英语文本的翻译目的。
其他文献
公司需要大胆打造属于自己的公司文化,即便这种特立独行的文化看上去像帮派文化。我们先来动动脑:理想的公司义化应该是什么样?员工非常热爱工作,享受工作,不严守工作时间,无
目的 通过对北京市某职业学院一起流感暴发疫情进行调查和分析,为有效防控学校流感暴发疫情提供科学依据。方法 采用现场流行病学调查方法,对北京市某职业学院流感暴发疫情中
初等教育文言文教学中要提倡诵读、疏讲、简析、活练;严防心口分离、笼统不实、空泛牵强、呆板繁难,让文言文这一国粹得以传承。
通过分析目前临床工程师工作中面临的现状,提醒临床工程师在医疗装备管理及维修中注重细节、加强学习,尤其是通过与厂家工程师友好合作,来提高自身业务水平和解决问题能力,为医院
英语作为一种通用语言,其教学在教育改革中备受瞩目,并越来越成为学者们竞相研究的话题。师生互动是英语课堂中一项不可或缺的部分。前人已对英语课堂上的师生互动情况做了较
资源环境承载能力研究从起步到现在经历了理论到实践,单要素到综合评价的发展历程,现已成为我国国土空间规划的刚性约束条件。本研究在对国内外资源环境承载能力发展历史研究
随着人们环保意识的增强以及对周边生活环境要求的不断提高,各类用于城市、广场街道、高等级公路的保洁专用车辆越来越多的出现在人们的视野中。这类工程车辆不仅需要具备一
根据中国裁判文书网的公开资料统计,地名商标专用权的侵权纠纷的数量近年来不断上升,然而司法实践中对地名商标的特殊性仍未有足够的重视。本文旨在理论上探究地名商标限制保
高维数据普遍存在于机器学习,图像处理,模式识别等领域.但高维空间中数据间距离几乎处处相等是很普遍现象,这对传统的以距离来度量数据间相似性的聚类方法形成了巨大挑战.子
分析现行停车场设计规范相关内容,探索停车位优化布置方法。主要分析规范关于车辆外轮廓尺寸、停车位布置等内容,寻找不符合停车现状的指标及不足之处。在分析规范以及停车调