日常生活审美化与都市消费空间——以上海“新天地”为例

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glggg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
借着日常审美化的旗号,消费与文化达成了合谋协定,新型的都市消费空间得以快速成长起来,成为推行消费主义的一大阵地。消费主义将一切都纳入商品的领域,眼球经济的原则需要艺术审美的外衣来为所有的商品包装,而艺术同样不愿在物质消费的时代受到冷落,从精神殿堂走入消费场所,它装扮着消费品,也必然成为消费品的一部分。上海“新天地”是一个典型的都市消费空间,它自身所具有的历史文化价值和优越的地理位置,让青睐海上文化的香港人选择了这样一个地方打造上海的新地标。消费为主导,审美为转化手段,石库门转眼之间仿佛经过了时空的置换,从居住空间跨步到消费空间。此时老房子的历史意义和文化内涵已退居幕后,它们仅限于提供了一个消费的背景,消费主义所看重的正是石库门里弄所蕴含的老上海风情,并由此为一个现代西方化的消费场所搭建起漂亮的舞台。 假艺术之名,生活如同商品越来越包装精美,在一切都遭遇了审美化之后,审美泛滥成为了普遍现象。但艺术并没有真正地降落到人间,而是游荡于富足的中产阶级人群中,都市消费空间里推崇的消费方式和生活方式更是标准的中产阶级生活的模本。因此所谓的艺术民主化不过是有钱人的民主,审美与大众真实的生活尚有一段距离。当然,就中国这一经济发展极不平衡的国家而言,在一些中大型城市适度地提倡消费鼓励日常审美,也是支持文化产业,发展经济的一种必要措施,但无论如何都不能脱离了我们现有的经济水平和消费水平盲目地追求日常审美和无止境的消费。
其他文献
传统的翻译以原文文本为标尺,力求保持译本和原文的一致性,并且传统的翻译研究更注重文本之间的对比以及探究翻译标准。是否与原文保持一致被看作衡量一部译作优劣的唯一标准。
语文是什么?怎样才算真正学好语文?这也许不光是我们每个语文老师所要思考的问题,更是我们每一个家长所要明白的概念。语文这门课程其实伴随着我们每个人的每一天。一笔一画,
期刊
“文革”结束后,改革开放的中国进入了一个经济、文化全面发展的新时期,文学也在漫长的沉寂之后焕发出新的生命活力。这一时期,女作家如雨后春笋涌上文坛,其创作数量和创作质
母女情感复杂难辨,母女关系扑朔迷离,但当代女作家笔下的母女关系似乎只简单表现为相恋和相残两种近乎对峙的模式,文学批评也似乎只关注于此两种对立模式的研究与分析。事实上,母
秋冬时节,是感冒的高发期。半个月前,3岁的亮亮咳嗽、流清鼻涕,还有一些小低烧,妈妈想他可能是晚上受凉感冒了,就给吃了一些感冒药和止咳糖浆,第二天亮亮的烧就退了,可是咳嗽、流鼻涕还没好,妈妈又坚持给他吃了十几天的感冒药和止咳药。但止咳糖浆都喝了两瓶了,乐乐的咳嗽却越来越重,而且又开始发烧了。妈妈这才意识到亮亮这次的“感冒”和以往不一样,吃的药可能不对症,就带着亮亮到儿科就诊。  肺炎和感冒怎么这么像
作为世界侦探小说史上的第三座高峰,日本推理小说的价值及地位毋庸置疑。可以说,日本推理小说是一种程式文学,虽然不同作品中的叙事风格,故事细节等千差万别,但其叙事话语、