《中原经济区规划(2012-2020年)》(第一章至第六章)翻译报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hs20081987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,所译原文出自《中原经济区规划(2012-2020年)》(以下简称《规划》),全文共十二章,附带十五个专栏。整篇《规划》的汉译英翻译任务由笔者和另外一位同学合作完成,笔者负责翻译其中的第一章至第六章,附带八个专栏,共14056个字。本翻译报告对《规划》前六章的具体翻译过程进行了说明。《规划》是由国务院于2012年11月正式批复的国家性战略文件,其内容是国家对中原经济区从2012年至2020年期间在经济、社会、科技、文化、教育、环境、医疗、旅游等领域的发展情况所做出的规划和部署,属于典型的中央政府官方文献。笔者负责翻译的前六章介绍了中原经济区建设的发展基础、总体要求、空间布局以及新兴农业现代化、工业化和城镇化的建设目标和任务,这些内容有助于读者了解中原经济区未来近十年的发展方向和政策措施。在《规划》的翻译过程中,笔者主要运用了德国功能派学者克里斯汀娜诺德(Christiane Nord)提出的翻译文本分析模式来指导此次翻译实践。本文从文外因素、文内因素和翻译问题的功能层级三个方面对文本进行了分析,进而采取了不同的翻译策略,包括工具型翻译策略下的増词补义法、减词略写法等等,以及文献性翻译策略下的直译加注法。例如,用实义加词法翻译原文中大量的简称和缩略词,用词语省略法翻译原文中“水平”、“程度”等范畴词,用直译加注法翻译原文中的中国特色词语等。另外,在工具型翻译的指导下,笔者还讨论了主语的选择、长难句、四字结构的翻译等问题。
其他文献
以后缀-able结尾的词在英语派生词中占很大比重而且使用频率较高。经过研究发现,后缀-able的意义复杂多变,又由于其本身构词特点,使得学习者对于X-ABLE词的意义理解和记忆方面存
分析了目前部队出租房消防管理存在的问题,提出了要把部队出租房纳入审批范畴,加强源头控制;明确工作职责,建立协作监管机制;提高思想认识,重视消防安全管理;落实各级责任,部
今年全国“两会”上,政协委员李海滨认为:应禁播《水浒》这样的电视剧,战争题材的也要有所控制。《水浒》是旧时代的名著,与我们时代不适应。  说实在的,今年“两会”的提案,无论是正式提交的,亦或委员代表们讨论的,明显都比以往“两会”要客观、科学、理性得多。但李海滨委员“禁播《水浒》”的建议,让人还是觉得有点“雷”了。  一者,动辄禁这禁那从来都是与时代进步与社会发展需要不相适应的,甚至是一种倒退的管理
低碳旅游是一种新型的旅游方式,它是保护生态环境的现实需要,是响应国家节能减排政策的需要,也是旅游业自身可持续发展的需要。本文从低碳旅游的含义入手,对低碳旅游的特点进
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
以烟草愈伤组织为材料, 研究不同激素浓度配比、不同培养基对愈伤组织绿苗分化的影响, 试验结果表明, 在MS+ IAA0-5 mg/L+ KT2-0 mg/L培养基上可获得较高的绿苗分化率, 在分化培养基中, 除必需的大量元素