夏丏尊翻译活动研究

来源 :杭州师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Einsun19791217
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
夏丐尊是我国现代著名的文学家、教育家、出版家、翻译家,他把毕生的精力都投入到了中国现代文化教育及出版活动当中。作为翻译家,他在外国文艺理论及创作评述、域外教育著作的译介,以及日本社会研究名著的引进方面做出了卓越的贡献。   夏丐尊1902年曾入上海中西书院读书,学习过英语,1905年东渡日本留学。为引进日本及西方先进的文学、教育及社会文化思想,自1913年夏丐尊翻译卢梭的《爱弥儿》起,文学、教育及社会问题的翻译构成了他翻译活动的主体及主题。在文学方面,1920年代他通过曰文及英文著作,先后翻译了《俄国的诗坛》和《棉被》等作品,对当时俄罗斯文学及日本文学做了充分的介绍,为中国新文学,特别是文学研究会的文学研究及创作提供了重要的养料,而且,扩充了新文学创作的视野;在教育领域,他基于新式教育兴起后,毫无内容可言,仍然充斥着封建观念,他翻译了意大利作家亚米契斯的《爱的教育》和意大利孟德格查的《续爱的教育》,大力倡导情感教育和意志教育。此外,他还较早地介绍了卢梭自然主义教育观和杜威的实用主义教育观,其作品曾经风靡一时。五四时期,恋爱问题及女性问题是社会的中心问题,他通过日文,翻译了厨川白村的《近代恋爰观》和美国瓦特原著、日本堺利彦翻译的《女性中心说》,为五四时期探索社会问题提供了重要引导和参考作用。夏丐尊晚年还翻译了多部佛教经典,对我国现代佛教文化的发扬做出了重要贡献。   本文深入细致地考察了十九世纪二三十年代夏丐尊翻译活动的历程及事迹,不但评述了其翻译活动对他本人文学创作、教育、编辑出版事业及各相关领域的影响,而且探索了其翻译活动对中国现代文化教育事业发展的影响。
其他文献
期刊
概述了漂卵石、孤石地层桩基施工的特点及现有常用施工方法。阐述了 CFZ- 1 5 0 0型冲击反循环钻机的主要特点、钻进工艺步骤及应用效果 The characteristics of the constr
《史记》、《汉书》各有所长,均在史学史上占有突出的地位,因司马迁与班固各异的政治环境及社会背景,二位形成风格迥异的治史精神。自二书问世以来,有关二者比较的马班异同研
哥特式建筑风格代表了欧洲中世纪艺术的最高成就。它起源于12世纪的法国,盛行于12-15世纪的欧洲大地,前承罗马式后启文艺复兴。作为建筑史上的一座丰碑,哥特式建筑艺术远不止是
学位