论文部分内容阅读
自诞生之时起,国际传播就在国际外交、军事等各方面发挥着重要作用,在当今全球化的背景下,国际传播更是肩负着政治、经济、文化等多方面的任务,成为国家软实力的重要构成部分,战略地位更为凸显。近年来,我国不断加大对国际传播的资金投入,硬件设施水平不断提高,传播手段不断丰富,覆盖国家和地区不断扩大,但与此同时,关于国际传播有效性的研究尚未得到应有的重视。 硬件水平的提高、传播手段的丰富在一定程度上实现了传播信息更好的到达,但信息的到达只是有效传播的第一步,有效的传播最终是建立在传播信息被理解和接受的基础上。国际传播是跨文化传播行为,影响其信息被理解和接受的最大障碍在于受众与传者分属不同的文化体系,如何在国际传播中规避、化解文化差异是提高国际传播有效性的关键所在。 语用学是一门新兴学科,研究语句的生成与理解。国际传播最基本的传播符号就是语言,从某种意义上来说,语用学所关注和所研究的,也正是国际传播效果研究中所关切的。“话语的产生和理解”是语用学与国际传播效果研究的“交集”,本文将尝试从语用学的角度分析国际传播中的语言使用对其效果的影响,并结合语用学中的“语言顺应论”和“模因论”,对国际传播文本创建、翻译环节提出建议,进而为提高国际传播的有效性提供一定的借鉴。