自1909年,鲁迅、周作人兄弟将王尔德的童话《安乐王子》(The Happy Prince)译介到中国,至今已有一百多年。这也是中国社会动荡不安、新旧制度更迭、战争灾难频发的百年。中国历经
本研究从语言内在本质要求出发,就语言表达的形成而论,基于Tesnière配价依存理论,并针对Langacker认知语法中的组合性问题,构建了语言表达形成机制—意义依存性(meaning dependen
[目的]了解我高校女性职工生殖健康状况及妇科常见病发病情况。[方法]对我校264名教职工按统一制定的普查表格询问、登记,进行妇科相应的辅助检查,对常见妇科病按年龄组进行
文章通过中国出口商甲公司的例子,研究并探讨其在无汇率风险和有汇率风险两种条件下的出口决策.
霍克斯《红楼梦》英译本的出版,促进了中国古典小说的翻译事业,并为《红楼梦》英译研究的发展开辟了一条新路。 本研究选取《红楼梦》中的主人公贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的形
山西省芮城县学张乡董原自然村董小群已80岁,由于长期患病,家庭贫寒,长年靠拾破烂艰难度日。其老伴患有腰椎间盘突出、气管炎等病,唯一的儿子也由于患肾结石病,不能下地干活,
北洺河铁矿维修车间维修队队长张金海爱岗敬业、努力创新,在平凡的岗位上做出了不平凡的业绩。20多年来,他先后对各种型号的柴油铲运机、潜孔钻机、电动铲运机等移动设备实施