电子产品网页汉译英实践报告

来源 :西南财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xyhnet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在网络购物盛行的时代,不少中国企业纷纷抓住机遇建立海外官网。它成为国外买家深入了解中国产品的首要信息来源,也是中国企业对外宣传、开发海外市场、促进海外消费的重要途径。海外官网在产品海外推广以及建立良好品牌都发挥着举足轻重的作用。中国国际企业为世界上不同地域的客户设置不同语言的官网,比如联想、华为等,中小型企业则一般设置英语官网。因此,产品网站成为中国公司和国外消费者沟通的桥梁。一个高质量翻译版本的产品网站能起到很好的宣传作用,带动消费,提升企业形象等;反之,则百害而无一利。而随着中国市场经济的飞速发展,信息产业在我国经济中所占比重日益加大。中国电子行业成为推动中国经济社会变革的重要力量。从最初的20世纪二十年代到现在,电子行业广泛渗入国防、经济和社会各个领域。电子产品也成为人们日常生活中不可或缺的东西。因此,电子产品公司网站及其英译的研究有很重要的现实意义。本文是一篇以笔者参与的电子产品网页中译英项目-The Translation Project of Electronic Product Pages为研究对象的翻译项目实践报告。本文以彼得·纽马克所提出的交际翻译理论和文本类型理论为主要的理论基础。交际翻译理论强调的是对目标读者产生的效果应尽量等同于原作对原文读者产生的效应;通过文本类型理论分析源文本,该项目的文本类型强调的是“目标读者第一”的翻译原则。本文旨在分析原文的基础上,对电子产品网页中译英过程中各种问题进行阐述并分析,以期验证彼得·纽马克的翻译理论在指导电子产品网页翻译上的应用价值,并为从事这方面翻译的同行提供参考。
其他文献
主要是通过调查国内外有代表性的高校图书馆电子教参系统服务采用的著作权技术保护措施,分析不同的特点和功能,推荐有借鉴价值的著作权技术保护措施和方案.
建筑能耗现已成为社会节能的热点。对某综合购物广场建筑从空调系统、电梯、照明系统等主要能耗构成入手,汇总了该建筑物两年的建筑能耗状况。基于该建筑物的建筑能耗管理状况
程序设计类课程是大学计算机教学中计算思维能力培养的主要载体。当前程序类课程教学中计算思维培养存在着教学无章可循、内容重语法轻算法、理论学时多、考试内容轻思维等问
本篇翻译实践报告是针对《生活在中国人中间》(麦利和著,1861)第十三章及《中国北方游记》(韦廉臣著,1870)第十七章的汉译而写。《生活在中国人中间》叙述了中国的地理、宗教
为了提高食醋生产效率,对食醋液态发酵过程中的营养条件即碳源、氮源、无机盐及生长因子分别进行了研究,并对其进行了优化,选择碳源为2%葡萄糖,氮源为0.5%酵母膏+0.5%蛋白胨,
南海边缘海构造旋回包括古南海形成与萎缩及新南海形成与萎缩两个构造旋回,形成中央洋壳、大陆坡和大陆架。古南海扩张前南海具有统一拼合基底"古南海陆块",古南海白垩纪末—