汉语新词中的日语借用词——以改革开放后的新词为中心

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bp0604
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国与日本是一衣带水的邻国,中日交流也从古至今源远流长,遣唐使,遣隋使就是最好的见证。语言也成为了交流的媒介之一。日本人通过对汉字的学习,发明了假名。并大量地引进汉语词汇,使之成了日语的重要部分。在掌握了汉语的造词规律后创造了许多新的词汇。19世纪末期20世纪初,日语的大量词汇被汉语借用,形成了汉语从日语借词的第一次高潮。大量日语借用词融入汉语,成为汉语的一部分,并对汉语产生了深远的影响。 自1972年中日邦交恢复正常化及中国实行改革开放之后,两国政治,经济,文化,教育人员的来往逐渐增多,两种语言的接触也日渐频繁。汉语中的新词层出不穷,其中不乏来自日语的借词。从数量和规模上来看,已经初步形成了日语借用词进入汉语的第二次高潮。本文通过改革开放后汉语新词汇中的日语借用词的整理与分析,从借用类形,意义变化,领域分布这三方面概括这一时期日语借用词的特点,并分析借用日语词汇的动机,主要原因及借用特征。
其他文献
《中国画院志·当代卷》当代中国画院的全景展示《两面三刀》当下美术现象的多面剖析《一知半解》中国文化视野中的中国画理《重读经典》永恒经典的现代意义《来龙去脉》正书
目的对2007年四川省部分地区实施麻疹疫苗(MV)强化免疫的接种率进行分析,为2008年17个市州开展麻疹强免提供经验,加速麻疹控制与消除的工作进展。方法综合分析强化免疫期间的
采用密度泛函理论DFT/B3LYP方法研究掺杂了Au和Pt原子的MgO(001)表面吸附CO分子的吸附性质,通过对吸附体系几何构型的优化、能量和电子性质等的计算,结果表明,对于MgO(001)完
翻译作为跨文化交际的工具,具有一定的社会文化背景,因此在翻译研究中,将历史和文化因素纳入研究的范围是十分必要的。自“描述翻译研究派”于上世纪70年代兴起,翻译界对翻译的评
学位
针对工程量清单方式招标中有关勘察设计、清单编制、投标、评标等方面的问题进行了分析,提出了业主应加强防范的措施,以降低业主在工程招标中的风险,确保工程建设的顺利开展.
从资格审查、招标文件编制及评标三个方面介绍了国际工程招标的三个基本内涵,以促使我国的施工企业加入到国际工程竞争中,可为国内建筑企业参与国际工程招投标提供一些参考.
结合泉三高速公路SMA10合同段YK201+830~YK201+980边坡滑塌处理工程实例,重点介绍了预应力锚索框架、抗滑桩等边坡加固处理施工技术,并对边坡进行地表和深孔位移观测,观测结果
人们对隐喻的研究已历经两千多年。具有代表性的理论有:对比理论、替代理论、互动理论以及认知理论。对比理论以及替代理论的代表人物分别是亚里斯多德和昆提良,然而他们把隐喻
根据锥坡的构造特点,引入解析几何和高等数学的相关知识,推导建立数学模型,提出一套锥坡施工放样和工程量计算的准确方法,同时就此数学模型的应用给予举例阐述和验证,此模型
结合具体工程实例,详细介绍了沥青再生剂的性能、特点、使用范围及施工工艺,探讨了沥青再生剂的相关技术及其存在的问题,对沥青再生剂的使用效果和经济效益进行了评价,经过综