华兹生《白居易诗选》译介策略研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Liu234449171
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
本文试图从“双性同体”的视角解读莫里森早期的三部小说,即:《秀拉》、《所罗门之歌》和《柏油孩子》。通过此种解读,作者旨在阐明莫里森在其三部小说中体现了对“双性和谐”
翻译方向性研究是目前翻译研究领域研究较少,却最为有趣的新发展之一。历来涉及翻译方向性研究方面的著作似乎更多聚焦于正向翻译(从目标语译入母语的翻译)的统治地位和逆向翻译
本文通过分析默多克在研究无我化问题上最具代表性的三部小说《在网下》、《黑王子》、《大海啊,大海》,旨在深入探讨默多克是如何主张个体消融自我的角色,达到更大意义上的存在