二语核心概念共享词的表征质量对其在汉英翻译中词汇提取的影响——一项基于不同水平表征质量的二语学习者的实证研究

来源 :扬州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoqingwa123456789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于董燕萍双语心理词典的共享(分布式)非对称模型探讨核心概念共享词的表征质量对其在翻译中的词汇提取的影响。本研究为实证研究,共包含两个实验。实验一利用反应时实验测试核心概念共享词在受试心理词库中的表征质量,并根据反应时实验结果中的正确率和正确选项的平均反应时对受试进行筛选,筛选后的60名受试分为高水平和低水平两组。实验二为笔译测试,主要考察高低水平的受试对核心概念共享词在翻译中的提取能力。实验所得发现主要有以下几点:   一、本研究通过实验发现,核心概念共享词的表征质量对相应词的词汇提取有积极的促进作用,此作用主要体现在以下几方面:   首先,词频效应是本研究所发现的最为显著的效应之一,该效应在词汇提取中具体表现为核心概念共享词组中的高频词提取正确率最高,而低频词的提取正确率远远低于高频词。于表征的角度而言,高频词与共享概念的连接强度要高于低频词,因而实现了高频词提取时更高的正确率。而高频词的这种高质量表征对其提取的积极促进作用在低频词中就无明显体现。   其次,词汇的高表象值效应也是本研究中核心概念共享词较为明显的一个特征。高低水平的受试在名词核心概念共享词组的应用提取上都优于在动词和形容词的提取表现。由于有前人实验证明名词比动词和形容词有较高的表象值,因此,反映在表征结构上,高表象值的词汇能够起到更大的概念调节作用,从而对提取有较大的帮助作用。而核心概念共享词中的低表象值因其在表征网络中与共享概念的连接强度较弱便无法实现十分准确的应用提取。   二、核心概念共享词的表征质量对词汇提取的积极促进作用有其动态发展的特点。这一发现主要是基于对高低水平受试在不同词类的表现上的分析总结。   首先,高低频词在高水平受试中的词汇提取表现差异要大于在低水平受试中的差异,即随着二语学习者语言水平的提高,他们对高频词的掌握和应用要远远超过低水平者,即低水平学习者由于其词汇表征网络的薄弱,即使是在高频词的提取上也显示不出太大的优势。   其次,与词频效应相反,词汇表象值效应反而会随着二语学习者水平的提高   其次,与词频效应相反,词汇表象值效应反而会随着二语学习者水平的提高而减弱,这说明低水平学习者由于其词汇表征网络的不完善而在词汇提取中更加依赖概念的调节作用,而高水平这由于其表征网络资源的更加丰富而不仅仅依赖概念调节来获取词汇。因此,词汇表象值效应的减弱也就意味着二语词汇表征网络发展趋于平衡和逐渐完善。
其他文献
《婚礼的成员》(The Member of the Wedding)出版于1946年,是美国著名南方女作家卡森·麦卡勒斯(Carson McCullers)的代表作。《婚礼的成员》拓宽了少年文学的创作主题,是一
研究表明,话语标记语在语言交流中扮演着重要的角色。因此,它们已成为语言学领域学者们所追捧的研究对象。   本文首先回顾了话语标记语研究中一些最常见的概念与构念,如话语
学位
诗人泰戈尔(1861-1941)创作的经典诗歌集《飞鸟集》,1922年由郑振铎(1898-1958)翻译成中文,引入中国,在我国影响甚广,深入人心。2015年,冯唐翻译的《飞鸟集》出版。相比郑振铎受到
近年来,词汇附带习得越来越受到关注,许多研究证明学习者可以通过阅读附带习得词汇。鉴于国内外对听力情境下词汇附带习得的研究并不多见,分别针对接受性词汇和产出性词汇的此类
近年来,模糊语言的研究呈现一派蓬勃发展的局面。作为模糊语言学的一部分,模糊限制语同样也吸引了众多学者的关注,且与其相关联的各种研究成果也大量出现。然而,大多数相关的研究