论文部分内容阅读
大学英语教学在中国已有20多年的历史。时代的发展将中国文化的传播提到新的议事日程。然而在日常教学活动中,因为教材、教师素质、教学大纲、课程设置等诸多因素的影响,大学英语教学过多偏重目的语文化(西方文化),却忽视了母语文化-中国文化的学习,该做法直接导致了从丛教授2000年在《光明日报》中提到的“中国文化失语”现象,即在跨文化交际中不能用英语表达中国文化。跨文化交际是一种双向的活动,需要交际者对双方文化相互交流,如果本民族文化在交际中缺失只会导致跨文化交际的不平衡。这样既不利于学生跨文化交际能力的培养,同时也阻碍了中国文化在世界范围内的传播。因此在大学英语教学中应加大中国文化的传播,增强学生的跨文化意识和跨文化交际能力,最终提高学生的综合素质。本论文旨在研究中国文化在大学英语教学中的传播现状。作者选取了唐山师范学院5个专业258名同学和外语系40名教师作为研究对象;使用了三种研究工具,第一种为教材,对当前广为使用的《新视野大学英语》(第二版)整套教材进行了分类汇总,就文化、尤其是中西方文化进行了对比;第二种为测试,内容包括20题关于中国文化专有项的翻译,旨在调查学生中国文化的英语表达力;第三种是调查问卷,旨在探寻老师和学生对于中国文化传播的意识与态度。通过对《新视野大学英语》(第二版)整套教材的系统分析,发现无论是读写教程还是听说教程,其编写导向均以目的语文化为主,中国文化没有得到系统、有效的传播,几乎处于被忽视的状态。通过对测试及调查问卷数据的统计分析,发现学生用英语表达中国文化的能力普遍很低;通过对比,发现二年级学生的中国文化测试成绩要好于一年级学生,文科学生好于理科学生,而且区别比较明显;有趣的是,数据表明学生对于中国文化专有项的翻译能力与是否通过大学英语四级考试并非成正相关关系。此外,问卷调查的结果还表明学生自主学习中国文化的意识有待于提高;教师深感自己对于中国文化的知识储备不够,应加大学习力度。