论文部分内容阅读
本文主要通过统计与问卷调查的方式考察外国学生对比况短语的习得情况。具体从外国学生对比况短语的使用倾向、偏误情况、功能识别、理解程度四方面进行了描写与分析,并着重对功能识别与理解程度两方面进行了深入探讨,为外国学生理想地掌握比况短语提供研究基础。 全文分为5部分:第一部分对外国学生常用的两类比况短语进行研究,分析外国学生的使用倾向,将之与中国学生的倾向作对比,说明外国学生使用汉语比况短语的特点。结果表明外国学生对比况短语不同功能的选择倾向与中国人有很大差异。中国人在使用不同类型比况短语时会或有意或无意地选择特定的功能,但外国学生完全没有这一倾向。 第二部分归纳外国学生比况短语的偏误类型,分析偏误原因,并统计外国学生比况短语的偏误分布。结果表明误用是最多的偏误,所占比率超过70%,其中B与比况助词是外国学生最常用错的成分。句法层面的偏误中只有缺失是相对较多的偏误。 第三部分通过针对高年级外国学生的心理距离测验探究中外学生对比况短语不同功能的选择倾向差异来源及比况助词误用多发现象背后的原因,分析外国学生对比况短语的功能识别情况,并探讨其内在成因。 第四部分通过针对高年级外国学生的理解测验,探究B误用多发现象的背后,外国学生对比喻性比况短语的理解情况。通过对照实验的方式比较其与中国受调查者的差异,探讨外国学生更好理解比况短语意义与修辞价值的可能途径。 第五部分根据研究结果对对外汉语比况短语教学进行思考与建议。