从关联理论的角度分析中国文化负载词的翻译

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lianjinshi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的文化博大精深,在中国文化的对外输出过程中,语言成为一个非常重要的载体,而语言的翻译则成为了一个不可或缺的过程。然而,语言在承载文化信息的同时还受制于所承载的文化,因此,在翻译语言的过程中要同时达到两种文化最大程度上的交流并不是一件易事。这就给翻译工作者提出了挑战。本文将以贾平凹的中篇小说《黑氏》的英译本为例,分析并研究译者是如何从关联理论的角度翻译该小说中的文化负载词。“关联理论"(Relevance Theory)是由Dan Sperber和Deirdre Wilson两位在秉承了Grice(1967)的语义学和语用学基本理论的基础上于1986年在《关联性:认知与交际》中首次提出的。该理论认为“人类的认知过程是一个明示-推理(ostensive-inferential)的过程”:前者是说话者把语言交际的信息意图明确的展现给听话者,后者指的是听话者根据说话者提供的认知环境来推理以获知信息意图。Sperber和Wilson认为,交际的核心是寻找最佳关联进而推理出交际者的意图。Wilson的学生Ernst-August Gutt(1989,1991,2000)率先将此理论运用在翻译研究中。在Gutt(1991)的博士论文《翻译与关联:认知与语境》(Translation and Relevance: Cognition and Context)中,他提出了一套全新的关联翻译理论,他把翻译看作一个涉及原文作者,译者和译语接受者的推理过程,Gutt的理论为之后的翻译研究提供了一套有连贯性与指导性的理论框架,在翻译界产生的一定的影响。本文将从Gutt的关联翻译理论的角度出发,分析《黑氏》英译本中对文化负载词翻译的策略与方法。并为以后的文化负载词翻译提出相对有利的方法策略与建议。
其他文献
目的探讨卡前列素氨丁三醇联合缩宫素在凶险性前置胎盘剖宫产术中的的临床应用价值。方法选取2017年5月~2019年5月我院收治的凶险性前置胎盘行剖宫产术的产妇84例,随机数表法
本刊执行GB3100—3102—1993《量和单位》中有关量、单位和符号的规定及其书写规则。注意单位名称与单位符号不可混用。
工业机器人在抓取环节如果配置机器视觉装置,应用图像处理技术,在抓取效率和准确度方面就有优势。该文介绍机器人功能实训台的工件抓取视觉系统的组成,侧重工件轮廓的图像处理技术,以图像处理作为机器人视觉系统处理的核心目标,将视觉图像技术与机器人工件抓取技术协作应用于工业机器人实训平台的抓取环节,利用工业机器人运动过程中坐标的转换,通过相机的正确标定与抓取动作的共同控制,实现工件的精确定位,达到可靠抓取的目
血管免疫母细胞性T细胞淋巴瘤是一种具有表达CD3和CD4的单克隆增殖为特征的全身性疾病.随着免疫分型和分子检测技术的发展,近来对其病因、病理及治疗方面的认识有所深入,本文
现阶段行政事业单位推动财政预算有效实现仍存在等存在财务管理意识落后、预算主体不明确、预算业务范围待规范诸多问题影响财务预算有效实现,需要提升行政事业单位财务管理
农村生态环境整治是农业可持续发展的关键,而农户与生态环境变化密切相关,农村地区生态文明的建设和农业的可持续发展在很大程度上取决于农户环境责任行为。基于此,从Web of Science和中国知网筛选出109篇相关文献作为研究对象,对农户环境责任行为的概念、研究方法、量表开发和影响因素等进行梳理。主要得到以下结论:(1)农户环境责任行为概念不清晰,目前没有一个明确的定义;(2)农户环境责任行为的研究