论文部分内容阅读
幽默语作为我们日常生活中普遍的一种语言现象,给生活增添了快乐,缓和了矛盾。性别作为人们社会身份中最基本的身份之一,是说话者了解自身和他人的最基本依据。语言学界对语言的性别差异的系统研究始于1975年,以拉克夫的《语言和妇女的地位》为标志,然而将幽默语与性别结合起来,研究性别与幽默的关系是近些年才兴起的。跨性别交际是跨文化交际的重要组成部分,本论文的研究目的在于帮助人们进一步了解男女之间的性别文化差异,从而减轻跨性别交际中的失误。同时,将幽默语与性别文化差异相结合,有助于人们在跨性别交际中更加自如的使用幽默语,达到最佳的跨性别交际效果。伴随着世界全球化的脚步,跨文化交际活动增多,跨性别交际吸引了更多学者的关注。因此研究幽默语的性别特征是十分有意义的。本文将以中美受欢迎的情景喜剧《武林外传》和《老友记》为例,以Tannen的性别文化差异理论为支撑,通过文本分析的方法,分别在两部情景喜剧中选取100个幽默语段,将其分为男性性别组,女性性别组及混和性别组,从语用原则,交际风格两方面探讨幽默语在男性群体间和女性群体间以及男女混合群体间所呈现的性别特征及规律。分析结果证明:男性和女性的幽默语在语用原则和交际风格上确实存在鲜明的性别特征。在语用原则上,为了达到幽默的效果,男性及女性群体均呈现出频繁违反礼貌准则和面子准则的特征,但通过遵守礼貌原则和面子理论而达到幽默这一方面,女性群体间的幽默比男性群体更多的遵守了礼貌原则和面子理论。在交际风格上,男性群体间的幽默语更多的采用直接嘲笑他人的方式,并且男性群体间的幽默更多的呈现出侵略性特征,而女性群体更多的采用了自嘲及间接嘲笑他人的方式,因而女性群体间的幽默更多的体现了一致性和合作性的特征。而在混合组别中这种现象却发生了动态的变化。男性减少了违反礼貌原则及面子理论的频率,增加了自嘲的频率。而女性群体增加了违反礼貌原则和面子理论的频率,自嘲频率降低。