【摘 要】
:
在经济全球化的背景下,中美之间的经贸活动日益频繁,对全球贸易和世界经济的发展起到了举足轻重的作用。为了使国内业界人士对美国的经济政策有更加深入的了解,译者便需要充
论文部分内容阅读
在经济全球化的背景下,中美之间的经贸活动日益频繁,对全球贸易和世界经济的发展起到了举足轻重的作用。为了使国内业界人士对美国的经济政策有更加深入的了解,译者便需要充分发挥桥梁和纽带作用,对美国经济方面的文件和报告进行翻译。这些翻译活动不仅有助于国内有关部门制定和执行合理的经济政策,也能对相关研究人员起到一定的借鉴作用。本翻译实践报告的原文为美国2019年《总统经济报告》的第10章。节选部分属于经济英语文本,具有专业性强、语言正式、严谨等特点,主要表现为频繁使用专有名词、缩略词、复杂句,以及大量数字和图表。通过对原文的分析,译者选择了彼得·纽马克的文本类型理论作为指导。根据文本类型理论,译者发现节选部分为信息型文本,其强调文本的真实性,在翻译时应将重点放在原文内容和信息的传达上。本翻译实践报告从原文本的文本特点入手,着重介绍了译者在翻译过程中遇到的难点,并阐述了译者在解决翻译困难时所采取的诸如通顺、明晰化、意译、省译、直译、拆分与重组等翻译方法和策略。本报告主要由四章构成。第一章介绍了本翻译任务的背景、目的和意义以及本报告结构;第二章描写了本翻译任务的译前准备、译中工作、及译后审校和编辑;第三章从词汇层面、句法层面和修辞层面剖析了译者在翻译过程中遇到的翻译难点和解决方法;第四章阐述了译者在本翻译实践中的主要研究发现、翻译过程中的局限性、以及此翻译实践对译者今后进行翻译活动的启发。期望此报告能为翻译专业学习者提供一定的参考。
其他文献
可见光具有绿色、易得、自然丰度大等特性使其越来越受到科学家的关注。而将可见光直接应用到有机合成中的可见光催化不仅契合绿色化学的理念,而且区别于传统的催化模式,可以
毫无疑问,新疆是目前纺织企业西部投资最具热度的一个选择,尤其是棉纺企业。然而到新疆投资现阶段有哪些明显的优势,存在哪些具体的问题?对于内地棉纺企业、尤其是中小企业想
“该不是”在现代汉语中高频出现,存在多种使用情况。本文首先对现代汉语共时平面上“该不是”的存在形式进行判定,然后选择高频使用的语气副词“该不是”作为主要的研究对象,从历时和共时两个角度对它的成词过程和机制,句法、语义和语用特征进行考察,最后将其与相关结构词“莫不是”“别不是”“怕不是”放在同一平面进一步对比分析,以求客观掌握其个性特征。本文主要包括以下六部分:第一部分是绪论。该部分介绍了选题缘由、
摘要:博物馆是人类收藏历史记忆凭证和熔铸新文化的殿堂,担负着保护、研究和展示人类及人类环境遗存,推动人类文明发展的重要职能。随着全球化、现代化、城市化、信息化进程的不断加速,博物馆的功能与职能不断拓展。传统意义上的陈列展览及做法,已经不能适应时代的需求,新颖的设计,趣味性的互动,舒适的服务是当今社会对博物馆提出的新的要求。 关键词:博物馆;陈列展览;博物馆发展 中图分类号:G260 文献标
目的 探讨脂联素(Ad)对慢性间歇性缺氧(CIH)所致肾损伤的干预作用及相关机制.方法 60只成年Wistar大鼠随机分成4组:正常对照(NC)组、NC+Ad组、CIH组和CIH+Ad组.其中CIH组和CIH+Ad组大鼠
随着互联网的飞速发展,网络游戏行业迅速兴起,与之相关的网络游戏直播也蓬勃发展起来,而我国《著作权法》在这一领域几近空白,导致我关于我国网络游戏著作权的纠纷无法得到妥善的解决。网易诉华多一案涉及我国直播行业两大互联网公司,其司法裁判对于我国游戏直播行业有着重要的引领作用。我国采用列举式的方式划定著作权客体的范畴,网络游戏由于其与电影具有一定类似性在我国司法实践中被归为“类电影作品”。而该种归类方式无
当今世界,信息化发展日新月异,信息管理现代化手段不断深入到社会的各个领域,各个角落。传统的办公手段已经不能够满足事务快速处理的需要,特别是在机关事业单位。每天面对烦