中英双语者词汇语义在大脑两半球的表征

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoyanmeimei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探讨中英双语者两种语言词汇语义表征在大脑两半球的偏侧化及整合机制。 方法:采用半视野速示技术下的启动实验范式,对南京几所高校的48名英语专业硕士研究生进行实验研究。实验分为两个部分,第一部分:目标刺激是中文,启动刺激分别是中文和英文;第二部分:目标刺激是英文,启动刺激分别为英文和中文。实验任务为词汇判断任务。实验的启动刺激和目标刺激先后呈现在左视野或者先后呈现在右视野称为视野内条件;启动刺激先呈现在左视野、目标刺激后呈现右视野,启动刺激先呈现在右视野、目标刺激后呈现在左视野称为视野间条件。 结果:1、在中-中和英-英语言内出现了启动效应,在英-中和中-英跨语言也出现了启动效应; 2、中-中在左视野和右视野、左—右视野和右—左视野启动量没有显著差异,中-中语言条件在右视野启动量显著大于英-英语言条件,中-英语言条件在左视野启动量显著大于英-中语言条件; 3、在英-中、英-英和中-英语言条件下,视野间的启动量均显著大于视野内的启动量,在中-英和英-中跨语言条件下,右-左视野启动量都显著大于右视野,呈现出较大的启动量; 4、当启动刺激是中文,目标刺激是英文,启动量要大于启动刺激是英文,目标刺激是中文时的启动量。 结论:1、中英双语者两种语言共享一个语义网络; 2、中英双语者对中文语义加工可能是双侧均势,对英文语义加工可能是右脑优势: 3、对于跨语言语义加工,双脑有增益效应;对于跨语言语义转换,右半球有整合优势; 4、中-英语言条件比英-中语言条件有更大的启动,出现了跨语言不对称启动现象,这可能是由于从L1到L2是概念联结,而从L2到L1是词汇联结。
其他文献
为了解运动员 400m 跑速度变化规律和运动员上下肢无氧工作能力对全程跑速度变化的影响,从而为训练实践提供理论依据。本课题采用的研究方法包括:文献资料法、实验法、数理统
各色小型设计只要关乎生活和人性就会有情感,趁着国庆假期,游走北京大街小巷,别随波逐流,去发现那些感动自己的小设计。  对于一个乐于做出行规划的人来说,“北京国际设计周”的攻略恐怕要费不少心思。整个设计周从9月23日开始一直持续到国庆假期结束,仅主体活动就包括了设计之夜、设计大奖、设计贸易、智慧城市、设计服务、主宾城市和设计之旅7大板块,承办机构242家,各个创新项目遍布北京14个市辖区和2个县,“
《新课程标准下体育教学艺术理论研究》是新课程体系下进行的课堂教学改革而提出的。新课程标准的实施改变了传统的体育教学,使体育课向健康性、保健性、娱乐性、创造性等综