英汉告别语的跨文化对比研究

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:urtracy2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
告别语作为沟通不可分割的一部分有时决定着一次沟通是否成功。它作为日常生活的礼貌行为,对建立和维持人际关系具有重要的作用。由于英汉告别语的差异,中国人和英语国家的人进行跨文化交流时会产生误解和不愉快。因此了解英汉告别语的不同表达和背后的原因可以使语言学习者加深对英汉告别语和英汉文化的了解,避免在跨文化交际中因误用告别语而造成误解和冲突。本项研究主要使用霍夫斯塔德的文化变异维度理论,应用案例分析法和对比分析法,主要研究三个问题:一是英汉告别语的差异;二是英汉告别语差异的原因;三是跨文化交际中告别语的使用策略。研究以《家的N次方》和《摩登家庭(第四季)》的前半部分的对话为语料,收集告别案例,全部案例来源于电视剧中的真实对话,案例整理后进行合理分类,总结规律,并从所有告别案例总结英汉告别语的特点和差异,采集典型案例,运用文化变异维度理论进行深刻剖析和总结,揭示差异背后的深层文化原因。研究发现:(1)汉英告别语主要存在四个差异,即重集体与重个体,等级观念重与待人平等,表达含蓄与表达直接,计划灵活变化与计划严格执行;(2)差异根源于四个原因,即集体主义与个体主义,高权利距离与低权利距离,高语境与低语境,多向时间观与单向时间观;(3)提出了三点策略,即提高英汉告别语差异意识,避免在英汉告别语使用中产生民族中心主义态度,以及理解英汉告别语的差异,并灵活地处理差异。
其他文献
持续皮下注射胰岛素疗法(Continuous subcutaneous insulin infusion CSII)是近10多年来胰岛素疗法中的一个新进展。国外自1977年Pickup等首创携带式双速注射泵作持续皮下输
9月11日,时风集团参加省工信厅组织召开的"全省农机装备产业发展座谈会"。本次座谈会是贯彻山东省委省政府领导批示精神,由工信厅组织,省科技厅、省财政厅、省农业农村厅相关
期刊
第十四届智能交通世界大会新闻发布会在京召开;中国西部商用汽车产业集群发展战略研讨会在杭召开
期刊
在幼儿园开展民间手工艺活动,旨在让幼儿通过肌肤触摸、肌肉运动、心灵感受来获得对民间艺术的体验;通过手工制作活动,提高幼儿的动手能力,发挥想象力和创造力;让幼儿学会大
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文对遗尿症96例进行临床分析,着重分析了病因和疗效.本病的病因:神经内分泌功能不成(?)与调节失调是主要原因,寒冷多饮是本病的诱发因素,少数患儿和过敏有关.经过临床观察,
期刊
随着职工医疗保险个人账户累计结余规模不断扩大,现行制度下医保个人账户受质疑的声音越来越大,对医保个人账户的改革势在必行。"十三五规划"和《"健康中国2030"规划纲要》都