自利性生存:乡镇政府的生存逻辑与运行机制 ——基于坞镇的案例分析

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zanyunfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
维护公共利益是政府的主要职能,公共属性是政府的根本属性。然而,作为由行为人组成的机构,政府有其自身利益也是不可否认的事实。本文关心的是,乡镇基层政府的公务人员在公利的框架内如何实现个人利益,以及在此过程中的生存逻辑和行为特点。有关乡镇政府生存逻辑和运行机制的研究多从外部制度影响角度探讨,较少从乡镇内部属性角度观察。自利是人的本性,个体遇事的本能反应是考虑个人利益。对于政府官员个体层面的自利性,人们很容易理解。但对于政府作为整体组织所具有的自利性,学界则少有论之。本文构建了整体层面的“自利性生存”概念框架。乡镇政府的“自利性生存”指的是,在压力型体制和财力严重贫乏的困境下,出于生存的需求,乡镇政府以迎合自身利益为行事逻辑和价值追求。这既是主动为之,又是无奈之举。根据马斯洛的需求层次理论(生理、安全、情感归属、尊重、自我实现),此“自利性生存”处于生理需求和尊重需求交叉的层次阶段,并努力向飘渺的自我实现层次靠近。具体形态上表现为,财政困难下以财政增收为主要目标和压力型体制下以完成上级任务为主要职能。论文通过对坞镇灾后重建过程中乡镇政府“自利性生存”行为逻辑的实证分析,展示了现实中乡镇基层组织费劲心思、周密计划以向上索求资源,在压力型体制下对村民“软硬兼施”从而与村民关系紧张,但又不得不上下“共谋”以应付上级检查等一系列履行公共职能的过程中的行动诉求和行为方式。本文旨在发现乡镇政府的生存逻辑和运行机制,为理解乡镇基层政府的运行增加微观层面的分析视角。
其他文献
这次毕业设计创作的主要研究方向是如何将传统坐椅素材和青花装饰艺术结合在一起,尝试将家具元素与现代青花装饰相结合,用正方形构图绘制一个生活场景,不再是单一的花鸟构图;运用青花分水技法将浓淡不一的钴蓝色块把画面的节奏和虚实关系表现出来。通过在图书馆查阅有关传统家具的资料,在这些理论和图片等知识的累积下,有助于本人在作品的创作实践中表现除画面表层以外所赋予的思想内涵。本篇论文主要探讨的是以陶瓷为主要创作
本报告选择企业家和专家之间以“一带一路战略、新机遇、新发展”为主题的圆桌会议发言作为模拟汉英交替传译的材料。该会议旨在提升“一带一路”沿线新兴企业的竞争力,并邀请多位成功企业家与观众分享他们的发展经验和商机。在该模拟的汉英交替传译中,发言人在发言过程中冗余相对频发,虽总体不影响说话人意义传递,但给现场译员带来了一定的口译表述困难。此次口译项目实践中遇到的主要困难正是源发于此,主要涉及语义和语境两个
中国典籍蕴含着丰富的历史信息和文化内涵,展现了中华民族数千年以来的文化发展。它既是中国人民生活与智慧的结晶,也是传承人类文化的宝贵财富。《闲情偶寄》是中国典籍中的灿烂瑰宝,如何将书中蕴含的文化内涵有效准确地译入目的语文化,使目的语读者进一步理解并接受中国文化,对中国文化的传播具有重要意义。本文以文化语境理论为指导,采用定性研究的方法探讨和论述了《闲情偶寄》中文化负载词的翻译方法。在翻译过程中,本文
本项目文本为阿里巴巴集团董事局主席马云在2016年12月2日出席南华早报中国年会时所作的演讲“当东方遇见西方”,本口译项目对此进行了模拟汉英同声传译,并就口译过程中的难点与应对策略撰写本口译报告。该演讲有多处语义缺省的现象。语义缺省是一种特殊的省略现象,在形式上表现为语义空位。语义缺省现象在中文演讲中十分常见,因为中文是具有弹性的语言,演讲者可用较为经济的语言高效地产出语义。但是对于英语听众来说,
日本作家井上靖自1949年获得第22届芥川龙之介文学奖后,辞去大阪每日新闻报社工作,专心写作,成为日本文坛的流行作家。在中国,井上靖的作品,如《敦煌》等历史小说深受读者喜爱,井上本人曾作为日本访华代表团的一员于1957年10月到访中国,其后担任中日文化交流协会的顾问,为第二次世界大战后中日两国文化等方面交流作出贡献。同时,井上靖本人也曾在抗日战争期间作为侵华日军的一员来到中国华北。在井上本人创作的
近年来,中新关系日益密切,大量的国人选择赴新加坡工作。新加坡是一个多语言、多民族、多元文化的国家,和中国的语言文化背景、言语表达方式等有较大差异,刚从中国大陆赴新工作的国人需要适应工作生活中可能出现的大量语码转换的交流方式。在这个过程中,就可能形成语言沟通问题。语码转换(code-switching),这一现象在新加坡社会工作和人际交往时,是很普遍的,对提高人际沟通效率及增进人际关系和谐起到了积极
水是生活的必需品,水资源对人民的生活和国家的经济发展有重要影响。随着社会经济的发展与人民生活水平的日益提高,水资源短缺的问题越来越受到世界的关注。对农村居民节水行为进行研究,在减缓农民用水需求增加速率的同时,还能对农村当地的经济、社会和文化发展起着促进作用。因此,在节约用水、建成节水型社会的背景下,研究农村居民节水行为具有重要的现实意义。本文在广泛阅读国内外用水、节水行为相关研究文献的基础上,首先
本项目材料为新媒体文本跑车测评节目Doug DeMuro’s:Exotics Cars,取材于美国知名视频网站YouTube。通过对此项目的分析研究发现,在两则视频中,新媒体人Doug DeMuro的语言中包含大量口语化、信息密度大且逻辑关系不够强的语句。就实现新媒体流行语修辞构式而言,向热衷新奇且广泛流行的新媒体语言的目的语受众准确表达源语功能单元(修辞构式)较为困难,造成译员在同传过程中遇到阻
话剧剧本《遗嘱》讲述了身在重组家庭的兄弟姐妹四人围绕着一栋即将拆迁的老宅发生争斗的故事。王晓燕与韩木生是半路夫妻,在结婚前,韩木生与前妻有三个女儿,分别是韩金梅、韩金兰与韩金蕾。王晓燕与前夫也有一个儿子李鹏程。在韩木生去世后,老宅由王晓燕继承,但韩木生的遗嘱还存在着神秘的下半部分,只有遗嘱执行人贺胜楠知道具体的内容。根据韩木生的要求,除非在特殊情况下,遗嘱必须在王晓燕百年之后才能全部公布。在老宅传
本次模拟汉英同传项目实践基于中国人民大学历史学院孙家洲教授在武汉名家论坛所做的题为《汉武盛世的历史透视》的一次文化讲座。该讲座面向国内外受众,语言风格独特,且呈动态变化。讲座内容囊括了大量专有名词、成语典故和文化引语,蕴藏其中的文化特殊性和信息复杂性是本次讲座的鲜明特点,也是口译尤其是本次模拟同声传译实践的重点和难点。基于此次模拟汉英同声传译实践,本项目针对口译过程中出现的由上述文化内容引发的同传