论文部分内容阅读
本口译报告基于一次传统中式婚礼的交替传译实践。译者以婚礼现场录音为源文本,借鉴奈达的功能对等理论,通过具体案例探讨了口译实践的策略以及功能对等理论在口译实践中的适用性。本报告共分为五个部分:第一章为任务描述,介绍口译任务的背景及其准备过程;第二章主要记述口译过程中出现的问题及解决方案;第三章为理论框架,引介功能对等理论的基本观点及其评判标准;第四章为案例分析,分别从词汇和句子两个层面,探讨以功能对等理论为视角的口译策略;第五章总结本次口译实践的意义与建议。