《明日世界:科幻照进现实》(第二章1、2节)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ksxxccna
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的发展,科幻正在变为现实,在过去的数十年间,这件事情在一刻不停地发生着。科技改变着我们的身体,并逐渐改变着我们的世界。科技与文化的碰撞愈加猛烈,新的科技,需要新的伦理道德。科技翻译的过程就是理解原文并创造性地用准确而精练的语言再现原文的过程。科技英语的翻译要减少使用带感情色彩的词汇和修辞手段,用清晰、严密的词句,并尽量使用专业术语,使译文富有科技文章的韵味。《明日世界——科幻照进现实》是史蒂文·科特勒(Steven·Kotler)所写,作者是《纽约时报》《连线》和《大西洋月刊》的科技记者与畅销书作家。作者经历了科幻小说内容变为现实的过程,并将它们一一记录下来。他在书中选取了具有代表性的事物,对现今生活具有一定的指导意义。该文章属于社科类,本书共79919字。译者与小组其他两位成员合作翻译了该书的前两章,译者翻译的是第二章的前两部分。本翻译报告节选了第二章前两部分进行翻译分析。通过对项目题材和翻译过程的分析,报告将主要探讨以下几个问题:文本类型对科技文体翻译有哪些指导;如何解决科技题材的词汇翻译难题;如何处理科技文体中复杂长句的翻译。在报告中,笔者首先通过分析本次项目的意义以及材料的文本类型,确定了基本的翻译策略。其次:将较难翻译的地方标记出来,再进行仔细推敲,确定该句的最终译文。最后,将在翻译过程中具有代表性的句子进行案例分析,形成翻译报告的主体部分。通过本次报告,译者得到以下启示:翻译前,译者要仔细研读相关背景知识对本行业有基本的了解,避免误译。翻译过程中,译者要学会使用文本类型理论指导遇到的问题。
其他文献
本文是一篇关于Women and Conflict in Afghanistan的英汉翻译实践报告。全文共分为五大部分。第一部分具体介绍本次翻译任务,其中包括任务来源、原文介绍、导师对于任务的相
目的评定液相色谱(HPLC)法测定人血浆中万古霉素(VCM)浓度的不确定度。方法采用Aglient ZORBAX SB-C18色谱柱(4.6 mm×250 mm,5μm),流动相为30 mmol/L磷酸二氢钾缓冲溶液-乙腈(91.5∶8.5 p H值3.38),流速1.1 m L/min,检测波长236 nm,柱温35℃。分析并评定HPLC法测定人血浆中VCM浓度过程中的不确定度来源并进行合成。结
为解决传统机器人导航控制易受到距离和空间等限制的问题,提出一种基于北斗数据和激光雷达数据组合的导航控制方法,该方法通过北斗输出的高精度定位数据构建全局地图并采用PID控制技术进行全局导航,通过激光雷达探测的局部数据构建局部地图,并由数据聚类和分段拟合等算法增强对探测到的障碍物边缘的描述,由人工势场实现机器人的避障路径规划。实测及仿真数据试验结果表明,采用分段拟合并取距离阈值为10,类别剔除阈值为3
针对目前资源评价中指标单一、计算过程复杂等问题,基于层次分析法并利用JSP、VB语言设计出一套资源评价系统。实验表明,该系统能依据所设置的指标快速、准确地对资源进行综合
从以网络为中心的信息服务出发,分析图书馆信息服务与搜索引擎跨界合作的技术框架,从信息资源、图书馆员和服务时空3个方面对信息服务进行分析,结合谷歌地图,归纳数据合作、系统合作等跨界合作的具体方法和流程,以及跨界合作中知识产权、应用模式方面的难点,最后总结跨界合作对图书馆信息服务在信息集成、个性化服务方面的启示。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着社会科技的发展,科普文章日渐进入人们的生活。科普文章的受众群体为非专业性读者,科普文章语言简洁明了,精准具体,其内容具有科学性,思想性,通俗性和知识性。本文从系统
甲午战争后,日本加强了对中国东北地区的侵略。民国初期,由于中国政权更迭导致局势不稳,日本趁机加大其侵略力度,农业殖民侵略成为其中的重要方式之一,不仅有该方面的侵略"理
利用大型多功能动静力三轴仪进行了不同应变速率(10-5、10-4、10-3和10-2s-1)下,饱和混凝土劈拉试验,对其峰值应力、峰值应变、弹性模量、吸能能力等物理力学参数变化规律进