俄语动词Дymatь的语义研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myair
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
论文主要分析俄语动词думать的语义特点。俄语动词думать从语义上可以分为表示思维活动的думать1和表示命题态度的думать2。作为命题态度动词,думать2又可细分为表示意见的думать2和表示念头的思维动词думать2。  在表达意见意义时,думать表达的是一种推测的、猜测的意见,полагать在“意见”这一意义上的表达是最纯粹的,而считать则侧重表达主体的主观评价态度。  在表达念头意义时,思维动词думать2的过去时形式经常用来描写主体大脑中的意识流,表示不同的念头相继不间断的出现,而其完成体动词подумать2表示一个基本的、单一的思维创造行为的完结。
其他文献
伊丽莎白一世在斯宾塞的《仙后》中占据着重要的位置,是该诗的“象征中心”。诗中的众多女主人公如乌娜、贝尔福柏和美狄娜等,都象征性地代表着这位英格兰女王的某些方面。斯
本文通过对荣华二采区10
期刊
随着跨文化交流的深入,大量影视作品被引入中国,成为国人生活不可或缺的一部分。字幕翻译,作为理解和欣赏外语影片的主要途径,成为翻译研究的新领域,逐渐受到学者的关注。然而,相比