论文部分内容阅读
A Companion to Colonial America是加拿大历史学教授丹尼尔·维克尔斯(Daniel Vickers)编著的一部反应近代美洲殖民史的历史传记性作品。全书共分为23个章节,由23篇独立的作品共同构成,每一篇作品的作者都是该领域内的资深历史学家,全书从政治、宗教、移民、性别和生态等方方面面展示了近代美洲的殖民历史,是研究近代美洲历史的重要参考文献。本书目前尚没有已出版的正式中文译本。笔者选择了本书中的第三章“生态”作为翻译实践项目,并基于此完成本翻译项目报告。这一章节的作者为历史学家约翰·布鲁克(John Brooke),全文站在更为广阔的生态史视角上,分析了美洲殖民史对美洲生态所带来的影响,对于美洲近代生态史及这一进程中所发生的变化进行了详细地阐释。本翻译项目报告结合翻译的实践内容,对于翻译的译前准备、翻译过程和译后处理进行了详细的说明,同时以术语处理、背景知识和翻译理论的应用为切入点,分析了本次翻译实践过程中的一些具体案例,并对此次翻译实践中存在的问题和不足进行了探讨。本研究报告对于自然科学领域的学术性文章的翻译具有一定的现实意义和指导意义,同时本翻译实践项目所呈现的译文,对于近代美洲殖民史和生态史的研究而言,也有一定的现实价值。