论文部分内容阅读
是研究性论文的重要组成部分,具有传递有效信息、便于文献检索的功能。研究性论文英文摘要通常独段成篇,表达了文章的精髓,概括了论文的主体内容,以结构紧凑、脉络清晰、信息密集为语篇特征。主位推进模式的使用具有构建语义关联、增强语篇连贯和组织信息的功能特征,顺应了摘要语篇构建的要求。英文摘要的研究以往多集中于语言和功能文体的分析,近年来逐渐转向语篇构建层面。而目前,从对比视角对主位推进模式在英语研究性论文摘要中的使用的研究较为少见。本文以Danes的主位推进理论为分析框架,通过对比英语本族语和中国作者研究性论文英语摘要,旨在分析两者在主位推进模式使用中的主要类型、使用频率及类型分布的差异并且进一步分析了差异的原因。为此,本研究从生物材料领域的两种国际期刊各收集30篇英语研究性论文摘要,建立两组语料:英语本族语作者英语论文摘要的语料(ANEW)和中国作者英语论文摘要的语料(ANCW)。通过定量和定性分析的方法,对下列具体问题展开研究:(1)生物材料领域,英语研究性论文摘要中以哪几类主位推进模式为主?英语本族语作者和中国作者论文摘要中的主位推进模式使用频率是否存在差异?存在哪些差异?(2)英语本族语作者和中国作者研究性论文英语摘要中的不同类型主位推进模式是如何分布的?(3)导致上述差异的原因是什么?研究发现,(1)生物材料类研究性论文摘要中的主要主位推进模式分四类:直线型、平行型、交叉型和分裂型。总体上两组语料都较多以主位推进模式来构建摘要语篇,但是在主位推进模式的使用频率上存在显著性差异。(2)主位推进模式的类型分布方面,两组语料都大量使用直线型主位推进模式,较少使用分裂型模式;英语本族语作者的摘要以直线型和平行型模式为主,且这两种模式的使用频率都显著高于中国作者。而中国作者的摘要以直线型和交叉型为主,并且交叉型模式的使用频率高于英语本族语作者。(3)句法的构建、思维模式及语篇连贯方式的不同导致了英语本族语作者和中国作者主位推进模式的使用差异。本研究通过对比分析英语本族语作者和中国作者主位推进模式使用状况的差异,有助于非本族语英语研究性论文作者把握国际期刊摘要语篇构建的特点,从而提高在国际期刊上发表论文的水平,并为研究性论文写作教学提供了有益的启示。