汉语手语翻译系统研究与实现

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyan1215
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究了汉语与手语(Sigh Language)这两种不同语言形式各自的特点,并结合语言学的知识加以说明。另外,本论文根据汉语到手语翻译的理论基础,探讨汉语与手语之间的对应关系以及实现形式,该研究成果可以方便人们学习和认识手语,并能够在手语的翻译领域得到广泛应用,促进人类对自然语言的认知和学习。从语言学的角度来说,汉语的“基本词”是汉字。中国手语也有基本词的概念,但是《中国手语》一书却是以词为单位进行描述,没有提及手语的构词法,为了挖掘手语词汇中手语的构词规则,本文通过DTW距离去衡量手语词汇和基本词的关系,并提出手语词汇编码的思想,将手语词汇表现成基本词的组合。在中文的信息处理方面,能否正确的分词是计算机能否理解语义的关键,而理解句子的语义是正确翻译句子的前提。所以在中文手语的翻译过程中,有必要对中文句子进行分词处理。目前常用的中文分词方法大致有三种:基于最大匹配的方法、基于大规模语料库的统计学方法和基于理解的方法。本文通过对这三种分词方法的研究,总结出各种方法的优缺点。为了充分发挥各种分词方法的优点,本文采用双层哈希字典并结合改进的正向匹配算法,对中文进行分词处理,同时判断句中是否存在交集型歧义,并采用全切分算法和统计学方法相结合的方法处理交集型歧义,对于句中是否存在组合型歧义,本文采用基于统计学的算法找出歧义字段,并依据DSM算法对组合型算法进行处理。本论文结合前人对手语和汉语的研究基础,对传统的中文处理方法进行总结、改进,并对手语的语言规律进行研究总结,实现汉语向手语的转换,实现了通过计算机进行汉语到手语翻译的功能,达到了软件设计说明书的要求。
其他文献
<正>偶然在一篇报道中看到,美军部队召开会议,在对很多问题发表意见时都按照年龄先幼后长的顺序进行,这样做的目的是防止年长或级别高的"权威"给年轻人造成影响,从而导致在决
期刊
印度位于亚洲南部,北面与喜马拉雅山相连,南面濒临印度洋。从十七世纪下半叶开始,印度受到欧洲殖民主义的浸略,到十八世纪初沦为英帝国主义殖民地。广大的印度人民对英国殖
文章论述了国内外城市固体废弃物对生态环境的影响,并围绕着郑州市城市固体废弃物对生态环境的损坏展开论述,详细分析了固体废弃物的主要分类、造成的危害。在此基础上,重点
<正>死海是世界上最低的水域,60英里长的水域流经以色列和约旦河西岸。《圣经》中记载,罪恶之城索多玛(Sodom)和俄摩拉(Gomorra)都沉没于此。目前死海水位正以每年1米的速度
期刊
分析PLC控制系统对一个项目设计方案,需经过的操作步骤。以提高PLC在工业项目中运用的提供一套分析思路。
零拷贝技术是提高通用计算机报文采集性能的重要技术手段,但是目前通用的方案存在不易移植的缺点。本文提出一种新型零拷贝报文捕获技术PF_DMA,通过对系统内核函数的扩展、替
学校科学区活动是一种幼儿个别化的,以自由探索、自主操作的形式进行的学习活动,这样的形式能更好地满足幼儿的需要,兼顾个体差异。科学区环境是科学区角活动的重要组成部分,
本论文在讨论序贯平差与秩亏自由网平差两个模型的基础上,将序贯平差与秩亏自由网平差联合,建立秩亏自由网的序贯平差模型,并且将此模型应用于GPS基线向量网平差。经过实际数据验证的结果表明,此模型能提高效率,减少数据量增大时的矩阵计算。