Preliminary Research into the Translation of the Qiang People's Love Songs

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guicailea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
羌族民间文学内容丰富,题材广泛,有多种类型,是羌族文学中最基本最重要的部分。然而,在全球化和经济一体化的时代背景下,保存和弘扬羌文化迫在眉睫。本论文正是从这一任务出发,以作者翻译的百首羌族情歌为研究对象,对羌族情歌的英译作了初步探索性研究。 翻译作为不同语言文化间交流的媒介,是让外界认识和了解羌文化的桥梁。分析翻译在羌族人民生活中的重要作用和羌族情歌的文学特点,使羌族人民的爱情生活在作者所译百首情歌中得以再现。整个英译过程就是对羌族人民纯朴,热爱生活,崇敬自然,追求美好爱情的探索与发现过程。首首情歌都充满着羌族人民的真诚与率直。为传达这一主题,作者在翻译时尽量模仿英诗的一些创作方法,并从相关汉诗英译中加以借鉴比较。 在翻译的过程中,四个重要因素对整个翻译来说是不可缺少的,它们分别为文本,译者,读者,社会现实。通过四因素的分析,希望能对少数民族民间文学的翻译有所贡献,同时,让羌族情歌也能得到保存和新生。
其他文献
19世纪末,英国女性仍不享有与男性平等的权利。她们在社会中受压迫、受歧视。女性的不平等地位逐渐成为一个社会问题。越来越多的人开始关注女性问题。19世纪最伟大的小说家兼
分析了长周期光纤光栅传感器的工作原理,介绍了目前长周期光纤光栅在温度传感、应力传感、折射率传感、弯曲量传感、扭曲量传感以及电流传感等方面的应用。 The working pri
本文从跨文化交际学角度分析了联想收购IBM是否成功的问题。文章为探索和解决跨国公司管理中的文化冲突,以受国外媒体广泛关注的联想收购IBM个人电脑业务作为一个典型的案例,从