论文部分内容阅读
两千多年来,隐喻受到大批学者专家的关注和研究。隐喻素来被视为一种特殊的修辞手法,尤其用于有异于普通语言的诗歌语言中。然而,随着认知语言学的兴起,人们对于隐喻有了新的认识。隐喻是人类思维的方式,它参与了人类的整个认知过程。它是人们认识世界的一种重要方式。如莱考夫和约翰逊(1980)所认为,“隐喻普遍存在于我们的生活中,不仅存在于语言中,也存在于思维和行为中。我们日常的概念系统在本质上都是隐喻的。”总之,隐喻更多的是认知性的而非语言性的。情感是人类最普遍,最基本,也是最重要的人生体验。在过去几十年中,认知语言学家对于隐喻对英语和中文中情感概念化的作用进行了大量的研究。这些研究主要表明了,人类的情感是抽象的,但是它们又通过隐喻和转喻来进行概念化和表达。考夫西斯(1990,2000)认为,如果不通过隐喻来概念化这些抽象的情感,人类根本无法谈论情感。过去对情感隐喻的研究主要是一些所谓的基本情感隐喻,如快乐、愤怒、悲伤、焦虑和爱情等等。很少有学者关注到一些非基本情感,如惊讶等情感隐喻。因此,对于惊讶隐喻的系统的研究还比较欠缺,尤其是对中文中的惊讶隐喻。基于此,本文以惊讶隐喻作为研究主题,为了揭示惊奇的概念系统,本文调查了大量的中英文惊讶隐喻。经过分析比较发现,中英文惊讶隐喻具有共同的概念系统,如通过“物理力量”,“自然力量”,“容器”,“处所”,“实物”等等来理解惊讶。然而不同点也是存在的。如中文中有“惊讶是可以吃的物体”,而英文中并不存在。这种不同点是和中西方文化有密切联系的。本文的研究证实了莱可夫的观点:隐喻是无处不在的,它对人类理解抽象事物,理解客观世界及谈话都发挥着重要的作用,是不可或缺的。并且本文的研究也符合了隐喻的形成是建立在自身的体验之上的这一理论。