On Translation of Government work Report from Perspective of Cognitive Linguistics Translation ModeL

来源 :西安理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:acmilanno1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的不断推进,中国与西方世界之间的交流日益增多。在此背景下,如何让西方更好的了解中国,尤其是了解中国的政治观点,已成为人们关注的一个重要课题。因此,对中国政治文本的翻译就显得尤为关键。政治用语翻译的优劣程度对中西方在政治上的沟通和交流有重要影响。本文试图从认知翻译观的视角,以第十一届全国人大三次会议政府报告的英译本为例,证明认知翻译观可以指导政治用语英译。从而丰富政治用语翻译研究的方法,促进中国与西方世界之间的交流。   认知语言学从体验认知的角度来解释语言,认为语言来源于人类对客观世界的互动式体验和认知加工。认知翻译观创造性地将认知语言学的基本原理扩展到翻译理论和实践中,认为翻译具有体验性,多重互动性,创造性,语篇性,和谐性,“两个世界”性这六个特点。本文总结了当前学者对认知翻译观和政治用语的研究;反思了当前政治用语翻译研究的不足;分析了认知翻译观六个特点的具体内涵和它们相互之间的关系;把认知翻译观运用到具体的政治用语翻译实践中,探讨可操作性的政治用语英译原则和方法。发现翻译的“两个世界”为判定译文是否准确提供了判断标准;和谐翻译为译者在众多目标语中挑选最自然的对等文本提供了准绳;翻译创造性为译者自主的运用各种翻译技巧处理原语言提供了理论依据。
其他文献
《嘉莉妹妹》是美国作家西奥多·德莱塞的第一部小说,是一部蕴含了丰富社会内涵的作品。小说以19世纪末20世纪初的美国为背景,当时的美国,正经历着深刻的变革,处在由生产为主
言语行为理论是由英国哲学家Austin首度提出。如何以言行事及话语产生出交际效果,一直是语言学家研究的重点。近年来,语言学家借助言语行为理论解释了许多实际的言语行为,其中包
游戏特色  《三国争霸》的游戏模式类似于多人对抗的RPG地图,还融入了大型RPG地图的各种特色,如武器合成系统、佣兵系统等等。游戏分为蜀和魏两大阵营,蜀、魏双方都可以在中立酒馆选择吴国英雄。游戏的胜利条件是使用你的英雄,和同盟的英雄和小兵(小兵由电脑AI控制)一起去摧毁对方的主营(就是 2 个高级炮塔中间的帐篷)。一般打法分为速推和对攻战,速推就是利用前期优势,迅速的推掉对方的建筑。如果前期任何一
期刊
语言是为了满足社会交际的需要而产生、存在和发展的。在许多英语国家里,从男性与女性的日常交际过程中发现,女性的言语总会透露出一些耐人寻味的语言特点。  当前流行美剧《
作为一名杰出的英国小说家和散文家,弗吉尼亚·伍尔夫致力于小说形式的创新。她为现代主义小说革新做出了卓越贡献。直到现在,她仍然是中外学者的研究热点。本论文侧重于研究
《看不见的人》发表于1952年,是拉尔夫·埃里森(Ralph Ellison)花费七年时间创做的长篇小说。自从发表后,此部小说被评为最重要的和最具影响力的美国黑人小说之一,并获得多项享誉
学位