【摘 要】
:
本文是一篇名著改编的儿童文学故事集的英汉翻译实践报告。作者选取了英国儿童文学家Edith Nesbit为儿童改编的《莎士比亚的美丽故事》为翻译对象,对其中收录的二十个故事进
论文部分内容阅读
本文是一篇名著改编的儿童文学故事集的英汉翻译实践报告。作者选取了英国儿童文学家Edith Nesbit为儿童改编的《莎士比亚的美丽故事》为翻译对象,对其中收录的二十个故事进行了翻译尝试,在完成翻译实践的基础上,选择其中《仲夏夜之梦》、《暴风雨》、《如你所愿》、《冬天的故事》四篇为分析对象,进行翻译报告的写作。作者在翻译实践过程中发现,儿童文学故事的翻译对语体有较为特殊的要求。针对这个问题,从叙事语体的处理及翻译、童谣语体的处理及翻译、对话语体的处理及翻译三个方面举例,分析说明恰当的语体处理在翻译中的重要性。具体而言,在儿童故事翻译中,故事叙事部分的翻译可采取增词译法、断句译法和褒贬译法对语体进行处理;童谣部分的翻译可采取意译法,弥补法,换序译法来实现译文的生动、形象、简洁、上口来符合童谣的语体特点;对话部分的翻译可借助添加辅助词、调整说话人位置,添加标点符号来达到理想效果,符合对话语体特征。在案例分析基础上,作者进一步指出儿童文学故事的翻译,是一项复杂而非简单的工作,培养童趣、保持童心、了解儿童心理、积累文化背景以及储备百科知识都是做好儿童文学翻译工作的前提,而语体的恰当处理则是翻译中的重点和难点。
其他文献
《醒世姻缘传》一书中运用了大量的夸张,其总的特点是形式多样,通俗易懂,充分发挥了俗语言的潜力,使全书体现出幽默风趣的整体风格,并借助于这一艺术手法刻画出一个个鲜活的
[目的]探讨蚜虫危害对金银花药材质量的影响。[方法]采用HPLC法,分别测定了金银花正常植株和蚜虫危害植株中的绿原酸、马钱苷、咖啡酸、木犀草苷4种有效成分的含量。[结果]蚜
【目的】探求小麦氮肥最佳用量与合理施用方法。【方法】本文开展了减少氮肥用量与不同施用方法对土壤养分及小麦生长影响的田间试验。【结果】减施一定量的氮肥,在小麦苗期
以“中国共青团”为中心的知识生产,随着现代国家建构议程的推进与展开,已经成为中国哲学社会科学体系中的重要组成部分,它一方面深受中国青年研究长达一个世纪学术传统的影
随着现代信息技术与网络技术的不断发展,图书馆的各项服务都在新技术的变革中不断尝试新的服务方式。现如今,图书馆资料的管理也朝着数字化、网络化的方向发展。在新时期,图
1949—1966年间,中国红十字会在医疗卫生防护、战地医疗救护、自然灾害救助、战后问题处理等领域开展了大量工作,积极践行着人道主义精神。归纳这一时期中国红十字会活动开展
<正>郴政办函[2011]256号各县市区人民政府,市直有关单位,有关企业:《郴州市城区房地产开发项目用地性质变更和容积率调整补缴上地出让金专项清理工作方案》已经市人民政府同
学校是对未成年人进行思想道德教育的主阵地,而政治课堂又是学校实施思想道德教育的主渠道。政治课理论性强,枯燥乏味,如果在政治课堂教学中穿插相应的歌曲辅助教学,不仅还能
价值投资理论起源于1934年的美国,当时美国处于1929年股市大跌89%以后的萧条中,也处于股市的低谷,是个难得的黄金卖个黄铜价的时期。在这样的情况下,格雷厄姆和他的拥趸们以低于
环烯醚萜苷是传统名贵药材地黄中的主要活性成分,具有重要的药理活性。环烯醚萜苷的生物合成在长春花中研究最早也最成熟,而地黄中的环烯醚萜结构与长春花等植物有所不同,近