论文部分内容阅读
随着经济的发展,国际交流的日益增多,双语者的队伍不断壮大。在我国的少数民族地区,越来越多的少数民族学生不仅掌握了本民族语言和汉语,还学习了第三种语言成为多语者。因此在双语理论的深入及双语教学的进步中,对少数民族双语者、多语者语义表征的研究显得尤为重要。本研究以第二语言为熟练的汉语、第三语言为非熟练的英语的维吾尔族三语者为研究对象,采用跨语言长时重复启动条件下的范畴判断任务,通过转换实验材料的词型和语言种类,考察了维吾尔族三语者的语义表征。在研究一中,以具体词为实验材料通过语言内和语言间长时重复启动实验来考察了维吾尔族大学生的第一和第二语言的语义概念特征;在研究二中,以抽象词为实验材料通过语言内和语言间长时重复启动实验来考察了维吾尔族大学生的第一和第二语言的语义概念特征;结果发现,无论在具体词还是在抽象词条件下,维吾尔族三语者母语语言内启动条件下,即启动刺激(维语)和目标刺激(维语)之间重复启动时,产生了显著的启动效应。而在跨语言启动条件下,即启动刺激(汉语)和目标刺激(维语),启动词与目标词之间为翻译对等词条件时,只有具体词产生了显著的启动效应。即维吾尔族三语者第一语言具体词与第二语言具体词的语义表征是共同存储的。研究三和研究四中,采用不同的实验材料,考察了维吾尔族三语者不熟练的英语与第一语言、第二语言之间的跨语言语义表征特征。结果发现,无论在具体词还是在抽象词条件下,当启动刺激(英语)启动目标刺激(维语)时,非熟练的第三语与母语之间没有产生显著的启动效应,即维吾尔族三语者的英语和母语的语义表征是独立存贮的。而当启动刺激(英语)启动目标刺激(汉语)时,非熟练的英语具体词与熟练的汉语具体词之间产生显著的启动效应,即维吾尔族三语者的英语具体词与第二语汉语具体词的语义是共同存贮的。这两个实验证实了维吾尔族三语者第三语言学习中媒介语的影响。实验材料不同的其跨语言的语义表征特征是不同,这说明了语义表征中词型效应是存在的,支持了分布式模型。