《中国移动互联网发展报告(2016)》(节选)英译实践报告

来源 :鲁东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:walter1i
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国互联网的多元化发展,中国与世界上其他国家在互联网发展方面的联系日益密切。因此,中国互联网发展报告的英译必将促进其他国家对中国移动互联网发展状况的了解。在此背景下,笔者从《中国移动互联网发展报告(2016)》中选取《如何推动移动互联网分享经济》一文进行翻译。该文从资源配置与利益机制的角度介绍了中国移动互联网分享经济的发展状况。该文目前尚无英译版本,因此,该文的英译具有原创性和必要性。尽管该文的翻译存在一定难度,但笔者通过系统式翻译完成了翻译任务,其中首先采用了系统式翻译程序,其次又系统地运用各种翻译方法来处理词语和语句的翻译问题。就其翻译过程而言,笔者采用了系统式翻译程序,分为译前准备、原文分析、译文生成和译后工作四个阶段。在译前准备阶段,笔者准备了许多重要的参考材料,如专业性词典、参考书以及百科全书和专业网站等线上或线下资源,并且选取了《中国互联网发展的数据报告》等平行文本以辅助理解。在原文分析和译文生成阶段,笔者通过总体把握、语境分析、本体分析和总体理解四个步骤系统地分析了原文,并通过总体把握、语境设计、本体设计和总体生成四个步骤系统地生成了译文。在译后工作阶段,笔者自己和同学对译文进行全面修改和校对以确保其功能充分性。就其翻译方法而言,笔者根据系统翻译法运用各种翻译方法和技巧处理特定的词汇和复杂句的翻译。对于特定术语的翻译,笔者强调术语的准确性,并运用了逐字翻译、增译和转换等翻译技巧。对于复杂句的翻译,笔者则采用了主被动语态转换、长句分译等翻译方法。笔者努力在功能设计、内容组织和语言表达方面实现全面优化以确保译文质量。本次翻译任务可望具有一定的实践意义。就其功能而言,本次翻译任务有助于使其他国家了解中国互联网的发展状况。就其翻译实践的意义而言,本次翻译任务对于系统翻译法的应用有益于今后的技术文本翻译实践。
其他文献
随着社会经济的发展,建筑行业的发展也很迅速.就建筑来说,其建设过程中会消耗大量资源,为了改变这一现状,就引入了绿色建筑设计概念.现阶段,绿色建筑设计的应用在促进建筑行
在新农村建设过程中,农村财务管理工作是农村工作的重点和难点,加强农村财务管理建设,及时发现并解决农村财务管理工作中出现的问题,有利于完善农村基层组织建设,促进农村经济的快
为改善激光扫描投影系统在扫描复杂图形时由于扫描频率远小于20Hz而引起的严重闪烁问题,基于图论理论将Fleury算法应用于激光扫描投影路径规划,并针对该算法无法优化非欧拉路
用户在设计电商物流中心时,需要首先根据自身情况选择合适的模式,然后是制定详细的方案、作业流程、人员配备、投资概算等,随着业务规模的发展,不断调整与升级优化。
近年来,随着国际重大赛事的成功申办,中国体育服务业的迅猛发展,中国对国家体育产业的发展和体育人才的培养愈加的重视。为了扩大和推广中国体育产业在世界的影响力以及培养
近10多年来,循证医学(evidence-based medicine)的发展十分迅速,全世界1992年仅有1篇文章提出循证医学,1998年已有1 000篇,而到2000年提到循证医学的文章多达17.5万篇[1].
随着协作理念的深入和计算机技术的发展,支持本地协同的共显群件技术及其应用研究都取得了较大进展。本文首先系统阐述了共显群件的技术特征,然后分析了共显群件技术的教育应