目的论指导下时政新闻文本的翻译实践报告

来源 :华北理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zjlsxz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界70%以上的新闻信息是用英文写成和传播的,随着中国社会、经济的飞速发展和全球化趋势日益显著,人们了解国内外新闻信息的需求越来越迫切,英语新闻的汉译在中西方文化交流中起到举足轻重的作用,同时也对汉译的质量提出了更高的要求。然而,由于英汉语言文化的差异和时政硬新闻的特点给时政新闻的翻译带来很大困难,致使一些译文让目的语读者难以理解,甚至造成误解而失去阅读的功用。目的论认为,整个翻译过程应紧紧围绕翻译的目的展开,重视译文的预期文本功能和预期读者地位,在明确翻译目的及译文预期功能的情况下,选择适当的翻译方法,方能顺利完成翻译任务。因此,在目的论指导下探讨英语时政新闻的翻译策略,力求实现译文的通达流畅,具有重大的实践研究价值。《环球时报》英文版是一份具有权威性的国家级英文报纸,是中国民众了解国外时事的重要媒介之一,其汉译质量直接影响了国民了解国外时事的准确性,从中选取的2018年6月至8月的27篇时政新闻稿均来自路透社、新华社等国内外权威媒体。以目的论的目的、连贯、忠实三原则为理论依据,通过分析原文本特征,从词汇、句子、篇章三个层面,采用意译、词性转换、删减、拆分和语态转换等翻译策略,用详实的案例探讨目的论在时政新闻汉译中的指导作用。实践证明,目的论对时政新闻的翻译具有很好的指导作用,能够译出更合理的译本,从而更能被目的语读者理解和接受,很好地达到原文的预期效果,从而实现中西方文化的有效交流与信息传播,并为今后的新闻翻译提供一定参考。图0幅;表0个;参34篇。
其他文献
推动学前教育质量向高水平迈进,是近年来我国学前教育事业的基本价值追求。我国学前教育质量研究主要集中在学前教育质量观、学前教育质量影响因素、学前教育质量政策与管理
中国拥有丰富而独特的文化与自然遗产资源,目前也已逐步建立起较为完善的综合保护体系。但受大规模城市化、基础设施建设的影响以及立法、管理不足的制约,目前许多遗产地的完
这是一篇针对雷切尔·霍利斯的《洗掉标签,重新生活》的翻译实践报告,在奈达的功能对等理论指导下完成,翻译原文取自《洗掉标签,重新生活》前三章。《洗掉标签,重新生活》是
随着全球化的加深,各国间对于政治、经济、教育、文化以及各方面的交流都愈加重视。各国间进行交流最基本的桥梁就是翻译,翻译发挥的作用越来越重要。本次翻译实践原文节选自
讨论八股文与明代文学的关系,必然会涉及"以古文为时文"和"以时文为古文"的问题。虽然"古文"和"时文"都有比较宽泛的含义,但作为一种明确的创作主张与普及化的批评话语,"以古
会议
某历史保护建筑始建于20世纪30年代,现面临新一轮改建,房屋装修改造之前对其进行质量检测鉴定。由于建造年代较早,结构老化严重,并存在一些耐久性损伤。考虑为纯框架结构时,
针对突发水污染事故应急处置技术流程的特点,借鉴RBCA模式,提出了突发水污染事故应急处置的层级响应模式。该模式由应急层级流程、应急预案和事故后果评估3大部分组成,其中应
写作是初中英语教学的重要一环,也是学生英语学习的难点所在。要想提高学生的写作水平,教师需要坚持以学生为中心,将英语听说读写有机结合起来,通过以听促写、以说促写、以读
林木营养生长和生殖生长相互促进、相互制约,并且在一定范围内的相对比例可以相互转换。在林木生产实践中常需根据不同的经营目标采用不同的技术或方法,调控二者之间的相对比
短体线虫(Pratylenchus spp.)又称根腐线虫,是迁移性内寄生线虫,其寄主范围广泛,与孢囊线虫(Heterodera spp.)、根结线虫(Meloidogyne spp.)并称为三大植物病原线虫。我国南