非英语专业大学生翻译中的识解运作研究

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:njliuyao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言学理论向来为翻译研究提供思路与方法。随着认知语言学的产生与发展,从认知角度研究翻译也成为了翻译研究和发展的新路径,其中,从作为认知方式之一的识解为出发点探讨翻译成为翻译研究者的关注。不少学者从识解角度研究翻译,将识解理论运用到诗歌以及其他文学作品的翻译乃至商务和医药翻译中,但他们的研究主要集中在对译者不同的识解过程进行讨论,鲜有研究就非英语专业大学生翻译中的识解过程进行讨论和分析。然而,非英语专业大学生翻译能力的培养和提高有其重要意义。基于此,本文以150名非英语专业大学生及其译本为研究对象,试图从识解理论的四个维度分析他们在翻译过程中的识解操作,为非英语专业大学生翻译过程中的识解运作提供数据依据,进而对培养和提高他们的翻译能力和翻译教学产生启示。本文从识解理论出发,以非英语专业大学生译者及其翻译过程为切入点,通过批改、反复审阅和对比,选取150名英语学习水平较高且成绩排名前40%的非英语专业大学生的翻译作为样本,采取样品数据收集和对比分析的方式,结合译品中典型并且能够突出学生不同识解过程和结果的词汇和翻译,从背景和辖域,视角,突显和详略度四个识解的维度对他们在翻译中的识解过程进行解读。分析和解读主要围绕识解的四个维度进行,即学生是否识解原文表达背景和辖域上的意义,采取何种视角进行翻译,在表达中如何实现突显以及表现出一定的详略度。在整个翻译过程中,不同学生识解过程不尽相同,表现在语言形式上即产生了不同的译文。通过对150名非英语专业大学生翻译中的识解过程进行分析和解读,研究发现在翻译过程中,对原文的理解在翻译过程中至关重要,而理解来源于学生对相关背景知识的掌握情况,这决定了他们能否识解原文表达的背景和辖域,采取适当的、符合原文的视角并采用不同手段实现突显。在理解原文的基础上,具备合乎规范的语法知识在翻译阶段十分关键,在本研究中主要体现在译文中词汇、词性、单复数以及搭配的选择。研究中发现的不同译文在四个维度上的体现反映了非英语专业大学生翻译中的识解运作并在一定程度上揭示了他们的翻译特点。同时,研究结果对学生译者翻译能力的培养和提高具有一定作用,可从识解原文所表达的背景和辖域,选取与原文相适应的视角并采取不同方式以及详略读实现突显四个方面提高非英语专业大学生的翻译能力。此外,研究结果在翻译教学方面也有所启示,教师在翻译课中应注意引导学生理解原文,有针对性地教授语法,并且鼓励和帮助学生接触和不断积累翻译相关知识。
其他文献
要构建社会主义和谐社会,大学生的心理健康问题不容忽视。当前,加强大学生心理健康教育,必须进一步重视大学生心理素质教育,尤其需要遵循系统连续式与分散主体式相结合的内容设计
如今随着现代文化的冲击,绍剧渐渐淡出人们的视线,戏服也越来越被现代人所遗忘。服饰作为流行的风向标,它对绍剧的发展起到了促进作用,同时,绍剧服饰的发展也能丰富中国服饰
目的探讨帕金森病(Parkinson’s disease,PD)震颤和原发性震颤(essential tremor,ET)患者电生理上的异同,为PD和ET的诊断提供思路。方法选取2015-05—2016-04在浙江大学附属第二医院
粉末涂料及其静电喷塑工艺是继水溶性涂料之后在涂料工业和涂装行业上的又一次的技术革命。该项新工艺、新技术包括喷涂设备:有喷粉枪(高压静电喷枪或摩擦式电离喷枪)、高压
<正>一、节约型校园建设的理论思考(一)科学发展观是建设节约型校园的理论指导科学发展观提出全面、协调、可持续发展,强调既要按照经济社会发展规律全面推进经济建设、政治
生活中,经常会看到这样的现象:在家或办公室里,喝剩的茶水会随手倒入花盆中。那么,茶水会影响植物生长吗?上网查询,说法不一。茶水中到底是什么物质对植物的生长有影响呢?通
一、缘起:从诗歌中汲取艺术养分 诗可以教吗?诗教有模式可循吗?袁可嘉先生曾言.所谓的读懂诗歌,必备三个条件:天赋才能(所谓慧根).过去的经验、读诗的训练(所谓修养)。这三个条件
澳大利亚的实践表明,市场经济条件下的价格监管必须要规范经营者的价格行为,促进和保护正常的市场竞争。只有这样,才能使价格信号反映真实的资源配置状况,促进市场经济健康发
全球知名战略管理咨询公司罗兰贝格前段时间发布的《2017年第二季度全球电动汽车发展指数》报告显示,中国首次在电动汽车发展指数排名中取得全球第一。在业界专家看来,中国新
溪蛋石是寿山石的著名品种之一,指散落在月洋溪中的一种山坑石,系寿山石中的芙蓉石品种的风化产物。残块经过雨水冲刷流入溪中,复受水流、河沙等长年冲击,形成浑圆卵石状外表