论文部分内容阅读
本研究旨在考察中国高校学生在即席讲话任务中的协同现象与学习者的英语水平对协同现象的影响。本研究从中国学生英语口笔语语料库(2.0版)中选取了 60名英语专业二年级学生的四级口试录音及其转写文本。这60名学生参加了 2006年的英语专业四级口试。在考试的第二项任务中,他们需要就一个话题进行即席讲话,这个话题与他们在第一项任务中听到的故事有关。对学生独白的录音转写文本的定性和定量分析显示如下结果:第一,学生独白与所给故事在词汇和句法层面均存在协同现象。学生在独白中与所给故事中的词汇协同,包括低频词汇。在句法结构方面,笔者研究了学生独白对所给故事中不常用结构的协同。研究发现,学生只有在理解该结构的时候协同现象才会出现。当他们尝试应用所给故事中的句法结构时,他们更倾向于使用他们熟悉的词汇或者与所给故事中的句法结构用法类似的其他结构,而这些结构是在日常交际中更常用的。第二,高水平和低水平组学生的独白均存在协同现象,同时,二者又有显著区别。在词汇层面,高水平组的独白对所给故事的协同比低水平组表现出多样性,尤其是在常用词的使用上;在句法层面,高水平组表现出更多的灵活性和创造性。本研究具有理论和教学上的意义。从理论上来说,本研究结果全方位地揭示了协同现象对英语教学的积极作用;从教学上说,本研究能促进教师将协同现象融入课堂进行教学,并为其提供实证依据。