日本学生汉日同形异义词使用情况的调查研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:wuddy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语和日语的关系十分密切,甚至有很多词汇都是用相同或者相近的汉字表记的,研究者称之为汉日同形词(以下简称“同形词”)。这些同形词的存在,一方面给初学者提供了极大的便利,让他们通过母语词汇就能大致猜出生词的意思,而另一方面,也容易导致学习者望文生义,由于理解不充分而造成误用。因此我们可以看到,日本学生的词汇偏误有其不同于其他国家学习者的特殊性,这主要就是由于同形词给学生带来的干扰所造成的。本报告首先依据汉语词义和日语词义的关系,将同形异义词分成四类,分别是汉语词义和日语词义无交叉(以下简称“A类同形异义词”)、汉语词义和日语词义有交叉(以下简称“B类同形异义词”)、日语词义包含汉语词义(以下简称“C类同形异义词”)以及汉语词义包含日语词义(以下简称“D类同形异义词”)。然后从收集到的226篇北京外国语大学香坂班日本留学生的作文语料中,筛选出语意通顺的同形异义词偏误句,并进行归纳分类,统计出四类同形异义词所占错误率。再各选出错误率最高的10组同形异义词,设计试卷,以北京外国语大学香坂班在读日本留学生为测试对象,调查学生的掌握情况,对比学生在主观写作和客观测试时,同形异义词的掌握情况有何不同。最后通过访谈学生的任课教师了解学生产生偏误的原因,并对同形异义词的教学提出可行的教学建议。在四类同形异义词的偏误句中,A类同形异义词所占比重最大,达到49.51%,然后是B类同形异义词,占31.07%,其次是C类同形异义词,占19.42%,而D类同形异义词则一个也没有。但是在稍后的测试卷中,错误率最高的却是D类同形异义词,然后依次是A类同形异义词、B类同形异义词和C类同形异义词,产生这个现象的主要原因是学生没有意识到同形异义词的难度,没有了解清楚那些汉语词独有的义项。此外,本报告还从母语的负迁移、学习策略的影响以及学习环境的影响三个方面分析了同形异义词产生偏误的可能原因,并通过对被试任课教师的访谈,进行了进一步的确认。报告的最后,笔者针对同形异义词的教学,提出了一些教学建议,是否可行,有待实践中的确认。
其他文献
随着对外汉语学科的不断发展,需要构建更全面科学合理的学科体系,因此,新中国成立之前的对外汉语教学史研究迫在眉睫。而在对外汉语教学史上,教材史是一个不容忽视的部分。近代中
本文是一篇关于《中国电影发展史》的历史研究和关于革命电影史观的理论思考。它以《中国电影发展史》所建构和确立的革命电影史观作为切入点,从《中国电影发展史》的出版及
合作社在中国农村经济发展中扮演了重要角色,合作社制度下农户的不同行为会导致农户与合作社之间的不同关系,也会对农户福利产生影响。本文首先构建了一个农户决策产生不同农
《国语》是我国第一部国别体著作,主要反映的是春秋到战国前期的历史,很大篇幅是当时人物的对话,直接记录了当时的汉语口语。而《战国策》是战国时期游说之士的外交辞令和言论的
汉代是中国训诂学发展的重要时期,而《毛诗笺》是汉代训诂学中的重要作品,无论其训诂内容、训诂体例、训诂术语还是训诂方法,均是集前代之大成,又有独到见解。不仅集中的体现
地球化学调查工作,常常要采集几十、几百甚至几千样品,每件样品分析十几种甚至几十种元素(或其他化学指标),获得成千上百万个各类数据。如何从众多纷杂的数据中获取有用信息,识别噪
在全球经济迅猛发展的今天,产业集群作为区域经济发展的重要形式,在我国很多地区发挥着越来越重要的作用。近年来,随着产业集群发展的逐步成熟,集群内的市场分工也在不断的细
功能主义目的论自产生以来,对一些翻译实践起到了很强的指导作用。本文是一篇英译汉翻译实践报告,在目的论的指导下,以Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda一书中
魏迺杰,是英国籍著名的中医翻译理论与实践家,撰写了大量英文版或中英文版的中医论著和教科书籍,翻译出版了多本经典译著,整理发表了众多中医英译理论相关的学术期刊论文,进
中药品种来源于经、验方,在临床实践中不断加以创新和发展并通过药材和工艺技术控制等手段不断保持完善。现行中药品种保护制度与现阶段中药的自身发展规律有不相适应之处,忽