科普作品英译汉的信、达、雅研究——以《时间简史》为例

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dusan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科学技术进步,神舟九号飞天,广大人民群众对科技发展更为关注,科普工作愈发重要。尽管科普工作在我国已经取得了很大进展,但由于西方国家长期的科技领先地位,科普作品产业的发展相对较为发达,因此,科普作品的翻译越来越重要。   现阶段,我国科普作品的翻译还有很大的改善空间,本文以许明贤、吴忠超译本的《时间简史》为例,揭示出当前科普作品翻译的现状,初步探讨了科普作品翻译的评价标准、翻译方法,并对译者提出了一些个人建议。针对当前对严复的“信、达、雅”翻译三原则提出的一些异议,本文以“信、达、雅”这一理论为基础,分析了该理论作为科普作品翻译指导原则的实用性、可行性和科学性。   最后,就当前科普作品翻译的现状,根据对《时间简史》第一章翻译的分析,本文认为,严复的翻译三原则仍为衡量科普作品翻译的最佳方法。
其他文献
i712.073尤金·奥尼尔是美国现代最杰出的剧作家之一,被誉为“美国戏剧之父”。他一生致力于戏剧创作和革新,为美国戏剧的发展做出了突出的贡献。因其作品“体现了传统悲剧概念
社会建构主义认为,人们的话语交流反映自身的身份特征,这一身份不是僵化固定的,而是根据语境动态地构建。元话语是一种广泛出现在口语和书面语中的表达自反性和互动性的语言形式
语言承载文化,同时又反映文化特征。从语言教学的角度讲,教一门语言也是教一种文化,学一门语言也是学一种文化。因此,语言教学和文化教学是密不可分的。语言教学的目的不仅仅是教
舍伍德·安德森是美国现代文学史上最重要的先驱者之一。海明威和福克纳等文学巨匠都曾受到过他的启迪。福克纳还将他誉为“我们这一代作家的父亲。”安德森的小说《小城畸人
随着中国经济的快速发展,中华美食也很快享誉全球。近年来,中国旅游业的快速发展,餐饮成为旅游业的重要一部分,同时,也面临着国际化和走向世界的问题。向国际友人推广介绍中国的餐