【摘 要】
:
自传小说《女奴生平》(Incidents in the Life of a Slave Girl)是非裔美国妇女文学的一部重要作品。故事发生在美国蓄奴时期,记录了女主人公哈丽雅特·雅各布斯(Harriet Jac
论文部分内容阅读
自传小说《女奴生平》(Incidents in the Life of a Slave Girl)是非裔美国妇女文学的一部重要作品。故事发生在美国蓄奴时期,记录了女主人公哈丽雅特·雅各布斯(Harriet Jacobs)为摆脱世代奴役的命运,在亲人和朋友的帮助下,与男主人弗林特医生斗智斗勇,自囚在外祖母家阴暗狭促的阁楼中长达七年,最终一家人获得自由的故事。文中涉及的特定历史背景、时代特征、人物特点和跨文化交际因素,对译者完成全书的翻译提出了挑战。关联翻译理论将翻译看作对源语进行阐释的交际过程。译者需要在翻译之前充分利用认知语境中的各种信息,仔细品味原文,推导出原文信息暗含的交际意图,抽取最佳关联以达到最佳的语境翻译效果。同时,译者需要以译文读者的认知能力和阅读目的为准则,把原文作者的信息意图和交际意图最大化地传递给译文读者。最佳关联即译文读者花费最小的努力便能获得最佳的语境效果。因此,我们应通过上下文语境,准确理解原文,充分考虑译文读者的认知能力以及对译文的预期,寻找相关事物的最佳关联来处理翻译中难题。本文通过分析《女奴生平》汉译过程中出现的实例,探讨在关联翻译理论的指导下,最适合此书汉译的翻译策略。笔者归纳出以下三种翻译策略:一、准确选词,重现原文意境;二、合理“归化”,适当调整句式;三、保留修辞,引起读者共鸣。在翻译实践中,应采取各种措施实现最佳关联,将源语中的认知环境尽量完整地在译文中还原出来,展现原文作者的交际目的,让译文读者获取最大的语境效果。笔者希望本文提出的三种翻译策略对类似的文本翻译具有一定的参考价值。
其他文献
体外预应力自复位框架(External Prestressing Self-centering Frame,EPSCF)是一种新型的采用结构控制技术的抗震结构体系。结构抗侧刚度对EPSCF结构地震响应具有重要作用。首
在大规模风电集中接入系统的条件下,风电与电力系统协调发展是实现可持续发展的内在要求。但风电出力具有随机性、间歇性和不可调控性等特点,对电力系统的可靠性和经济性产生了
从2012年年初开始,在上海实施营业税改征增值税后,国家的税改政策在第三产业掀起了巨大的风波。现代服务业的“营改增”在消除重复征税、减轻税收负担、完善税制体系、优化税制
随着国民卫生事业的快速发展,医院购入大量的固定资产以吸引患者,提高行业竞争力。然而,市面上多数固定资产管理系统只涉及资产日常操作管理的信息化,并没有利用固定资产和使
自2007年新《破产法》实施以来,公司破产重整案件因直接关系到困境公司的存亡而成为国家与社会关注的热点。破产重整制度开辟了在公平清理债务的前提下实现困境企业再建和复
目前,我国处于环境灾害频发时期。据统计,80%以上环境事件是由危险化学品泄漏、爆炸、火灾及排放引起的,环境事件程度的日益加剧对人类生命财产及生态环境造成极大威胁,所以对灾
听后口头复述是一项常见的综合性口语测试任务。本研究旨在探究其测试构念、测试方式和评分标准,并采用Bachman&Palmer (2010)的“测试使用论证”框架对其进行效度论证。依据
近年来,随着社会媒体概念的快速发展,大量的用户群体借助社交网站与移动智能终端进行沟通、资源分享和传播信息。相比传统的Web1.0时代,社交网络具有用户主体性强、信息流通性快
近年来物流业迅速发展,绿色物流还没有引起人们的重视,特别是水果绿色物流发展相当缓慢。由于水果易腐烂、保存周期短的特性,通常仓储、包装、运输等标准达不到其保鲜要求,我国每
早在罗马法时期就有对监护问题的阐述,而随着社会的发展变化,监护的目的也从保护财产转移到了保护人身和财产两方面上。监护不仅是保护个人权利的体现,更是有维护社会稳定的作用