唐朝茶诗模因发展在其作者英译中的呈现

来源 :大连理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:victorhao84
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译既是一门科学,又是一门艺术,特别是当期用于传译中华典籍茶诗,铺架中华文化向外传播的桥梁。只是,茶诗的英译仍是方兴未已,相关翻译研究亟待拓展。本实践报告选取已达到黄金时代唐朝50余首具有代表性的茶诗作为研究语料,进行茶诗中作者与茶文化背景部分的汉语编译工作,以期对相关研究提供一定参考。模因是同基因一样的进化单位,被定义为文化或行为的基本单位,可通过非遗传的方式,特别是模仿,得以在种群中传递或长久地保留并发展。传统的中国文化,如茶文化,可以被视为一个模因库。茶文化中的模因需要保纯保真,但同时又需要进化。因而研究茶诗中模因的发展具有重大意义。本实践报告在整理和翻译的基础上,尝试分析这一时期茶诗中元模因的成型与发展及其在茶诗作者翻译中的呈现,探讨适当的翻译策略选择。报告第一章对此次翻译任务做简要介绍,包括任务目的和意义、任务要求和准备工作;第二章介绍模因和翻译的相关理论;第三章以具体例子,简要说明模因在茶诗作者英译过程中的呈现;第四章是对本次翻译实践的总结。
其他文献
物联网已经成为未来最具发展潜力的技术和产业之一,然而目前的物联网存在安全性和隐私性等方面的缺陷,并且其中心化架构难以应对未来海量设备的负担。而区块链技术以其安全加
摘要:隐喻和转喻是人类认识、理解、表达客观世界的重要认知方式,也是构成语言的重要组成部分。语言中的词汇通过隐喻和转喻的映射作用获得新义,形成了词语的一词多義。本文以“眼”为例,运用认知语言学理论,通过分析阿拉伯语词语的一词多义现象,了解阿拉伯人体词义发展背后的思维模式,为阿拉伯语学习提供一种新的思考方式。  关键词:隐喻;转喻;人体词;一词多义  0 引言  在语言发展过程中,一词多义是自然语言中
本报告以《家乡美国-商业计划书》的翻译实践为基础,探讨在翻译中的问题和心得体会。报告全文分成四个部分,第一部分对翻译任务和背景作介绍,第二部分描述翻译过程,第三部分
目的研究甲胎球蛋白(AFP)/肿瘤体积比在评估原发性肝癌根治切除术后复发中的临床作用。方法回顾分析广西医科大学第四附属医院2006年1月-2011年12月行原发性肝癌根治术后复发的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的:探讨球囊导管扩张术治疗食管、贲门癌术后吻合口狭窄的方法及疗效。方法:选择1997年~2005年对经食管钡透及胃镜检查临床证实吻合口狭窄21例病人行球囊导管扩张术,其中食
文章对香港和台湾地区大学机构库的现状进行了实证调研,比较分析了国内大学机构库构建的制约因素,希望通过参照香港和台湾地区大学机构库的先进理念和成熟经验,给中国内地大
为了研究活性剂对激光焊接试样熔池温度的影响,以304不锈钢厚板为对象,建立了活性激光焊接的ANSYS 3维有限元模型,数值模拟其焊接温度场,并采用红外热像仪同步监测熔池温度变