论文部分内容阅读
俄罗斯术语学自20世纪30年代诞生以来,已有近90年历史,但直到20世纪七八十年代才作为一门独立的学科被更多研究者关注。该学科研究对象为某一专业领域内的术语总汇,研究内容涉及术语与通用词汇的关系、术语的基本概念、术语分类、术语的结构语义和语法特点、术语构词法、术语的词源、术语翻译、术语研究的认知观、术语变体、术语标准化等问题。尽管术语学研究内容繁杂,角度多样,成果丰富,但无论在国内还是国外,从构词学视角出发对俄汉两种不同语言的术语进行对比分析来揭示术语构成背后的认知因素都是一个尚未得到有效研究的课题。 因此,本论文以语义学理论为基础,综合运用术语学、认知语言学、对比语言学、构词学等相关学科理论成果,从形态构成、范畴化和语言世界图景三个维度出发阐释俄汉工科派生、复合和词组型术语的异同,并尝试总结和归纳俄汉工科术语形态及语义构成的规律和特点。 全文由6章组成。 第一章介绍了本课题的国内外研究现状、理论意义和实践价值、创新之处以及研究方法和手段;第二章介绍了构词学、认知术语学以及对比语言学相关理论基础;第三章梳理了术语的定义,并对术语和工科术语进行了重新界定,探讨了工科术语的范畴化及认知心理特点,分析了俄汉工科术语的分类及特点;第四章、第五章和第六章则主要从构成方式、范畴化特征及语言世界图景表征三个方面对比分析了俄汉工科派生、复合和词组型术语的异同。