从改写理论解读庞德译作《神州集》

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longzy773
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
庞德译作《神州集》曾经招致一味指责,也赢得了极度赞誉。然而,美国历史证实其独特的价值性,不仅具有传奇异域色彩,而且符合广大英美读者的口碑。该诗集应融入特定历史时期进行解读,视为具备实体性的中国古典诗歌改写文本。论文采取描写翻译学的研究视角,以勒弗菲尔改写理论为基石,结合图里、佐哈尔翻译理论,客观地评价解读庞氏诗集,多维度地描述了诗集中的创造性改写,并从内、外入手,深入分析了促成诗集创造性改写的深层原因。 第一章简要介绍了研究背景和本文的整体框架结构。第二章对描写理论进行了系统阐释。翻译文学是不同于原语外国文学的一种创作,往往以改写文本的形式出现。从内因来讲,译者有自身的文学倾向、写作风格、翻译目的、翻译观念,译本不可避免地蕴含译者独特的创造性,而不是原文简单的复制品。从外因来讲,译本与目的语社会诸多客观要求是保持一致的。佐哈尔多元系统理论认为翻译文学在文学多元系统中所处的位置决定了译本创新性或保守性。图里以目的语为导向研究,具体提出了“翻译范式”支配制约译本:“首要范式”;“初步范式”;“操作范式”。勒弗菲尔继承发展了佐哈尔、图里系统理论,直接提出翻译是对原语文本的改写,反映一定的意识形态和一定的诗学;翻译的历史也是文学革新的历史。 第三章和第四章是本文的核心部分。第三章从内容和形式两大板块具体解读庞氏《神州集》的创造改写模式。从内容上讲,诗集呈现出自身特定的鲜明的主题;中国古典诗歌中的异域风味(地名、人名、典故)在诗集中有所丢失,但诗歌内在心境、情感氛围却得以重奏、强化;另外,诗集中意象虽与原诗也有一定的偏差,但意境的重构、涡旋的采掘使得译诗放射出最大的心灵能量。从形式上讲,诗集呈现出一副新面孔:语言口语化、图式信息化、节奏自由、灵活。值得注意的是诗集的新面孔在一定的程度上更加有利于诗歌内在情感的爆发。总的来说,诗集中有着明显的模仿、增删、保留,而正是这种“叛逆性”的、“创造性”的改写,诗集具备自身独特的文学实体性,在目的语文学系统表现出特有的价值。 第四章着重分析支配制约庞氏《神州集》创造性改写的内外因素。庞氏时代的意识形态和诗学在一定程度上制约着译者对中国古典诗歌的改写。诗集中鲜明的主题正表达了当时战争年代人类的诸多痛苦和折磨;中国诗歌“触物以起情”、“叙物以言情”的表达方式也正弥合英美反叛抽象、概念化的哲学文化趋势;另
其他文献
传统医学是我国宝贵的文化资源,中草药的名称具有鲜明的文化特征。它也是民族共同语的一部分,既有汉语词汇的共性又有其特殊性。本文从构词法和造词法两个角度切入,对中草药
为了研究大菱鲆(Scophthal musmaximumsL.)在饲料中添加牛磺酸、晶体氨基酸对其生长、消化酶和饲料效率的影响。以初始平均体重为(16.47±0.01)g的大菱鲆为实验对象,进行为期
基于高等中医院校医学生跨文化交际能力构成要素的理论探讨,对浙江中医药大学学生跨文化交际能力进行测试分析。研究表明:受试学生的专业文化交际能力普遍低于日常文化交际能
1999年澳门回归后,随着法律框架下的国家融合,澳门与内地的社会、经济、文化的交流与合作的扩大及近年来澳门经济的发展,澳门人对中华文化及中国的国家认同得以增强,但与此同
目的:1.构建大鼠CREB结合蛋白(CREB binding protein, CBP)基因RNA干扰重组慢病毒载体,观察其对大鼠血管平滑肌细胞(vascular smooth muscle cells, VSMCs) CBP表达的沉默效应
我国进入全面建设小康社会的最后阶段,而西部地区的经济发展是我国目前核心工作。高速铁路作为社会先行资本的一部分,对区域经济的发展起着至关重要的作用。本论文对铁路运输
目的观察鼻咽癌患者放化疗前、后外周血淋巴细胞亚群的变化。方法应用流式细胞仪对40例健康正常人群(对照组)和32例鼻咽癌患者(鼻咽癌组)放化疗前、后的外周血T淋巴细胞亚群
本文以滁州学院大学英语为对象,主要以建构主义为理论指导,采用问卷调查和实验手段对滁州学院大学英语课堂中即多媒体教学模式与传统教学模式两种最常用的教学模式,进行实证
协同创新是新时期广大高校需要贯彻执行的重要的办学理念和战略。促进协同创新有助于我们全面实现大学多元办学职能,解决阻碍创新人才培养的瓶颈,提高办学水平和人才培养质量
期刊