《2016年日本人权教育·人权宣传白皮书》(节选)翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zeibao123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化的浪潮中,各国之间的交往日益频繁。在不同文化、不同民族交往过程中,各国间不可避免的碰撞出各种火花。因此,白皮书在国家意识形态交往中发挥着不可替代的作用,它也使来自不同国家的人更便于了解各国的政策。本翻译实践报告选取日本人权教育白皮书,以此撰写日译汉翻译总结。本次翻译实践选取的是《平成28年(2016年)日本人权教育·人权宣传白皮书》第一章第2、3、4节的内容,主要围绕日本长期以来存在的各种人权问题展开论述。本翻译实践报告在尤金·奈达“功能对等理论”的指导下,结合源文本的特点,归纳总结在翻译过程中使用的翻译技巧和翻译策略,找到翻译白皮书的难点和解决方法。主要内容包括词汇的翻译和句子的翻译。其中词汇的翻译包括专有名词、多义词和文化负载词;句子的翻译包括被动句、复合句和长句等方面。对于翻译方法,则主要采用直译、增补、省略和转换四种方法。通过翻译此文本,译者认为不仅可以了解日本在人权教育方面采取的有效措施,而且也可以对我国在处理人权问题上给予深刻的启示和提供一定的借鉴。最后通过本次翻译实践活动,总结了政治文献翻译的技巧和策略,也让译者更加坚定要想把文本翻译好,必须在提高外语水平的同时也提高自己的母语水平。此外,做好译前准备、了解文本的特征和内容、具备一定的翻译实践经验等也是影响翻译质量的重要因素。
其他文献
民营企业的快速发展是市场在资源配置中起决定性作用的表征。十八届三中全会和十八届四中全会明确了法治在推进国家治理体系和治理能力现代化过程中的基础作用,法治是民营企
弹指一挥间,在一女中已度过了十年的青春时光。最近的这五年,恰逢女中恢复.与女中共成长,我送走了其中两届毕业生,带了一个完整的三年初中班,带过三种不同的班级——走读平行班、住
莽山烙铁头蛇是一种巨型毒蛇,也是我国独有的珍稀濒危蛇种,该蛇在蛇类演化中有着极其特殊的地位,有着无与伦比的生态价值和极高的学术研究价值。由于该蛇极其罕见珍贵,黑市价格从
随着社会主义市场经济的不断发展,我国的经济、文化以及法律等方面发生了新的变化,消防行政执法中也面临着新的挑战。消防部门由于执法不当,执法过错导致的行政复议以及行政
简要介绍新编《渔港总体设计规范》中码头泊位数确定方法,新规范制订中先后考虑了三种方法,即不平衡系数法、排队论模型计算法、计算机模拟方法,经综合分析,最后采用计算机模拟方
词汇是语言学习的基础,英语词汇教学是英语教学中的一个重难点。本文对初中生英语单词学习中存在问题进行较为深入地分析,并针对存在问题分别从学生学习动机、学习策略、教师
“心”是象山哲学中最为核心的概念,是其整个理论体系的基石,其学也被称之为心学。象山心学非常简易直接,以非分解的方式立义,给现在理解象山之学带来巨大的困难和挑战。“心
蛇胆是一种名贵的中药材,具有极好的药用价值。以重量和体积来说,蛇胆与整条蛇相比,几乎达到可以忽略的程度。但是,就经济价值来说,却恰好相反,一条蛇的价值,其60%-70%就在胆上。
期刊
本文阐述宾川县山区发展畜牧业的现状和优势,分析存在问题和制约因素,提出了发展畜牧业的对策和举措。
警察是一种社会角色。对警察角色的管理应当遵循角色的规律,发挥角色的作用。警察角色管理的核心就在于准确定位、消除偏差。