从关联理论看幽默话语的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:asdf1aasdf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文试图从法国学者斯泊伯和英国学者威尔逊的关联理论的角度探析幽默话语及其翻译问题。美国一位心理学家说过:“幽默是一种最有趣,最有感染力,最具有普遍意义的传递艺术。”幽默话语独特的艺术效果决定了其翻译的必要性。幽默话语的翻译不仅是必要的,更是需要讲究方法的.根据关联理论,幽默言语的制笑原理在于:最大关联性与最佳关联性之间存在意义的反差和关联性与处理努力成反比。即译文必须满足最广泛的接受者群对幽默作者的期待,而这只有从关联理论那里才能得到最佳的诠释和指导。本文从关联理论角度研究幽默言语翻译这一特别现象,旨在证明关联理论对幽默言语翻译的诠释力,并为幽默言语翻译的研究提供新的视角。作者首先回顾了关联理论的基本观点,并认为关联理论之所以能指导幽默言语翻译是因为以下三大理由:幽默言语翻译是一种明示-推理交际行为;幽默言语翻译是一种跨语际的阐释性运用;幽默言语翻译应注重效度而不是信度。根据格特的直接翻译与间接翻译的策略,作者还提出了幽默言语翻译的具体方法,如对等转换法,巧合双关法等。当然,尽管关联理论解释幽默话语的翻译是非常强大的,但也不免有些缺陷,如文化缺损无法传递,笔者最后提出了一些对关联理论不足的认识。
其他文献
本论文共分四章:第一章:1,3,4-噻二唑衍生物的研究进展简要综述了近年来有关1,3,4-噻二唑衍生物的合成方法和应用研究进展。该类化合物及其衍生物的合成方法很多,并且由于其
在国内首次对青年创新人才的科学精神进行了界定和研究,特别是用实证研究的方法,对我国青年科技人才科学精神现状进行了调查和分析。研究发现:科学精神在创新任务设计、创新
目的建立反相高效液相色谱法同时测定龙胆花中落干酸、獐牙菜苦苷、龙胆苦苷、獐牙菜苷的含量。方法采用ZORBAX SB—CM18(250mm×4.6mm,5μm)色谱柱;流动相甲醇和水(含0.04%磷酸)
<正> 汉朝新疆与内地的统一,是先秦以来中央王朝与西域地区政治、经济、文化密切联系的必然趋势;是西汉政权与匈奴奴隶主政权之间激烈斗争的结果。汉朝统一新疆的伟大事业,经
期刊
拆迁入户调查是确定拆迁补偿的主要依据,该项调查的客观公正对于保障国家财产安全与拆迁户利益都是至关重要的。必须切实处理好拆迁入户调查表填报中的一些注意事项,才能实现
农村学前教育的发展需要依靠一支师德高尚、业务精良的农村幼儿教师队伍,基于农村幼儿教师的专业发展水平及其培训需求,开展具有针对性的培训是提高农村幼儿教师培训有效性的
随着社会经济的发展和城市化进程的加快,农村的土地尤其是城郊农村的农业用地被大规模征用,导致越来越多的农民失去了赖以生存的土地。于是,现实中产生了一个新的社会群体,即
作者以“川上同行:四川美院八人展”的8位参展艺术家为切入点,以四川美院1981级为对象,探讨川美的学统与创作、教学历史,以及西南地区的艺术生态。
消费类的电子产品已经越来越普及,同时人们对于不同设备的存储容量的要求也逐渐提高,而SD内存卡是创新、不断改进的桥接媒体,推动未来的数码世界。高性能产品若有SD内存卡,消