论文部分内容阅读
威廉·卡洛斯·威廉斯(1883-1963)是二十世纪美国诗歌史中最具创新性、最具影响力的诗人之一。他的诗歌根植于美国本土,风格独特,蕴含着简洁的语言、多变的形式、强烈的色彩、丰富的主题,成功地诠释了其“观念寓于实物之中,,的主张。威廉斯在诗歌创作上独树一帜,不断尝试新的诗歌主题,追求语言的革新和独具个性的艺术表现力,大大拓展了诗歌的表达空间。作为重要的文体学概念,前景化来源于绘画艺术,是指将艺术形象从图画背景中凸显出来,以此达到吸引注意的目的。前景化是为了特定的表达目的或独特的艺术效果,或达到某种主题目而采用的偏离语言常规的变异表达形式,布拉格学派最早将其运用到语言学和诗学理论当中。诗歌是最能体现前景化特征的文学形式,因此本研究以诗歌语篇为语料来探究前景化的理论和实践意义,以及前景化理论在翻译方面的效用。本研究基于前景化理论,采取描述性的研究方法,将前景化与诗歌翻译结合起来,对诗歌翻译中前景化特征的再现进行分析与研究。本研究主要进行以下方面的探讨:首先,介绍了前景化理论和威廉斯诗歌及其翻译的研究现状;其次,通过质量前景化和数量前景化这两个实现手段来探讨诗歌翻译中前景化的再现及其呈现的美学效果;最后,通过对富有鲜明前景化特征的诗歌进行分析,展现语言学与文学的相辅相成,艺术与美学的相得益彰,以此丰富威廉斯的诗歌研究,为诗歌翻译提供新视野。研究表明,一方面,从前景化视角来研究威廉斯的诗歌有助于挖掘其诗歌的艺术内涵与美感;另一方面,前景化理论对于诗歌的前景化特征在翻译过程中的成功再现具有很强的适用性。