论文部分内容阅读
人们不仅通过语言描述外部世界,而且通过语言表达自己的观点以引出或改变对方的行为或想法,互动并建立和维护一定的关系。语言的这种功能被称为人际功能。由于不同的社会和文化因素,不同语言文本中人际意义的实现方式也不尽相同。招聘广告作为招聘者和应聘者之间交流的重要渠道,是具有研究价值的课题。本文基于韩礼德的系统功能语法和马丁的评价理论,研究中英文招聘广告中的人际意义。本研究从国内外著名公司的网站上各选取了中英文15篇招聘广告为语料,对其进行多次层的分析,主要关注韩礼德的系统功能语法框架下的语气、情态和人称系统三方面;在马丁的评价理论框架下,本文主要研究其中的态度、介入和分级三个方面。通过定性的描述归纳和定量的数据统计分析,以期发现在不同社会和文化背景下人际意义是如何实现的。本研究发现招聘广告作者的言语角色包括给予充分的招聘信息的个人语旨和说服读者申请所提供空缺职位的功能语旨。中英文招聘广告中作者/公司巧妙地运用各种语言资源实现各自的人际意义。两者之间有许多共同之处,但仍存在巨大差异。具体说来,相同点表现在,中英文招聘广告中都大量使用陈述性语气和情态系统,大量使用判定和鉴别,均运用加强的介入建立公司正面的形象。不同点表现在:(1)疑问和祈使语气在英文招聘广告中出现较多,而中文招聘广告中,感叹语气使用较多; (2)英文招聘广告使用情态更频繁,但在请求行为时多避免使用义务性的情态;中文则直接应用义务性情态来表达应聘者所需具备的条件和应尽的义务,语气具有一定的强制性; (3)在人称系统里,英文招聘广告倾向于使用互动性较强的人称代词,中文招聘广告主要使用名词,即公司名指称公司,而且英文招聘广告人称代词使用的次数和种类都要多于中文招聘广告; (4)非作者情感在中文招聘广告较普遍,而作者情感在英文招聘广告较常见; ( 5)中文招聘广告更倾向对话紧缩,而英文招聘广告则更愿意扩展对话。其中第六个人际意义表达的手段介入在两种文本中使用情况无明显差异。从六个方面的分析来看,中英文招聘广告的人际意义存在明显的差别,英文招聘广告与读者的互动性更强,试图与潜在申请者建立更为平等的人际关系。从这一点来讲,中文招聘广告可以吸取英文招聘广告的有效表达人际意义的长处,以达到与申请者有效沟通的目的。