【摘 要】
:
本文将以李治华的《红楼梦》法译本为对象进行研究。文学翻译中,译者的主要目的是向读者准确传递原文的意义,再现源语的文化内涵。李治华在对《红楼梦》中谶诗进行翻译时,选
论文部分内容阅读
本文将以李治华的《红楼梦》法译本为对象进行研究。文学翻译中,译者的主要目的是向读者准确传递原文的意义,再现源语的文化内涵。李治华在对《红楼梦》中谶诗进行翻译时,选择尽量忠实于原文。但在两种语言的转换过程中,源语文化意象的错位和缺失是无法避免的。为了让法语读者更为清楚地理解这本小说的内容,对于部分意义过于深入的判词,译者采用了不同类型的翻译补偿手段,将原文所要传递的意义补充完整。对此,本文将对《红楼梦》中部分谶诗在法译过程中出现的文化缺省现象进行研究,总结译者在应对文化缺失时所采取的翻译补偿手段,并进一步探讨此类具有深厚文化内涵的中国文学作品如何走出国门。本文将分为三个章节进行论述。论文开篇为引言部分,将对本文的研究目的、研究对象、研究方法等进行简要介绍。论述的第一部分为文献综述。此部分将以文献为基础,对《红楼梦》一书的译介史及其法语版的研究现状进行综述。第二部分为理论支持。该部分将对本文所涉及的核心定义及理论进行阐述,如文化意象、翻译补偿、谶诗的语言功能等。第三部分为实例分析。此部分将选取谶诗中最为经典、最具代表性的文化意象,深入剖析其文化内涵,论述译者在翻译过程中对文化意象的理解和传递情况,从而总结其翻译补偿策略。论文最后为总结。本部分将对研究结果进行总结,发现研究的难点与遗留问题,最终探讨中国古典文学外译过程中,对文化意象缺失或扭曲现象的解决方法。
其他文献
<正>《"健康中国2030"规划纲要》将推动全民健身运动与普及健康生活作为新时期体育与健康事业发展的核心目标。而体育教育,尤其是高校体育教育,是实现这一目标的重要途径。近
20世纪90年代中期以来,我国学界在借鉴国外研究成果基础上,从概念内涵、体系建构、比较研究等不同角度对企业信息集成管理问题进行多视角的研究。主要有集成管理论、集成创新
近年来,住户封闭住宅阳台已成为一种普遍的社会现象。本文对这一现象及其造成的影响进行多方面的综合分析,并提出一些改进住宅阳台设计的建议。
<正>阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征(obstructive sleep apnea hypopnea syndrome,OSAHS)是一种常见的睡眠障碍性疾病,人群患病率高达7%~13%[1]。它是一种潜在的致死性疾病,
目的探讨七氟烷对大鼠缺血再灌注损伤肺组织的保护作用及其机制。方法 30只SD大鼠分为假手术组(Sham组)、缺血再灌注(ischemia reperfusion,I/R)组及七氟烷处理(ischemia rep
<正>1试题呈现(杭州中考第22题)设二次函数y=(x-x1)(xx2)(x1,x2是实数)。(1)甲求得当x=0时,y=0;当x=1时,y=0;乙求得当x=1/2时,y=-1/2。若甲求得的结果都正确,你认为乙求得的结果正确吗?
目的分析甲状腺功能检查在孕前检查中的应用。方法选取从2014年2月至2015年2月收治的300例行孕前检查的育龄期的妇女,孕期的检查包含实验室检查、妇科检查、体格检查、了解家
河东,顾名思义指河水以东,唐代的河东地区包括今天的山西全省以及河北西北部内外长城之间的地区。由于唐兴起于河东,因而对这一地区的感情相当深厚,唐初的几代皇帝曾多次下诏
公民参加无偿献血活动后,对其实施用血返还政策,是在法律上体现对献血者的行为和利益给予的保障,也鼓励着越来越多的健康公民加入无偿献血行列。实现献血者无论在国内任一城市献
医院风险管理作为风险管理的重要一环,可以分为患者直接诊疗风险和患者间接诊疗风险,运用Kaiser模型对患者间接诊疗风险进行分析,探讨构建某医院的患者间接诊疗风险管理体系