论文部分内容阅读
近年来,越来越多的学者热衷于语块现象的研究。众多学者从不同的角度研究语块。一些学者探索语块的本质,分类,以及特征。另一些学者采用语料库的方法对语块加以研究。例如,他们探析了商务写作、新闻报纸等文本中语块的特征。同时,一些学者研究语块在语言教学与学习中产生的影响。然而,关于中美灾难性英语新闻语块的对比研究并不多见。因此,本论文拟在从这一方面加以研究。本文以2014年3月8日发生的马航失联事件为例,选取30篇《中国日报》和30篇《纽约时报》的灾难性英语新闻作为语料,对中美灾难性英语新闻语块进行对比研究。本研究采取Nattinger and De Carrico(2000)的分类方法,并将语块分为四类:多词词汇、限制短语、句子框架、惯用表达式。通过研究,本论文得出了如下结论:首先,在《中国日报》中,四类语块所占比例以及出现频率各不相同,从高到低依次为限制短语、多词词汇、句子框架、惯用表达式。其次,在《纽约时报》中,四类语块所占比例以及出现频率呈现出和《中国日报》相同的结果,从高到低亦为限制短语、多词词汇、句子框架、惯用表达式。最后,从语块的总数量以及各类语块的使用情况来看,两份报纸之间不存在显著性差异。本研究为灾难性英语新闻的阅读和写作提供了一定的启示:在阅读和写作灾难性英语新闻过程中,要注意语块的运用,特别是使用较多的语块,该方法能够提高读者和作者的效率。