On C-E Translation of Li Qingzhao's Ci-poetry from the Perspective of Newmark's Translatio

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Whoafraidwh0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
易安词是中国古典文学的奇葩,是文学研究的重点和热点,因此其翻译研究在古典文学翻译研究上具有典型性和导向性。关于易安词的翻译研究起步很早,但却一直未形成气候。本论文引入英国著名翻译家及翻译理论学家皮特·纽马克的重要翻译理论,从微观和宏观上分析李清照词翻译过程,希望能对今后的古诗词翻译研究起到抛砖引玉作用。  论文共有六部分。第一部分即引言部分,概述研究目的,意义,方法,并介绍整篇论文结构和写作思路。第二部分是文献综述,概括国内对李清照词的研究发展历程,并对易安词翻译研究做大致梳理。第三部分是对本论文理论基础进行着重阐述,包括纽马克翻译理论的发展历程,以及他提出的重要翻译方法和概念。第四部分是对李清照本人生活背景和易安词前、后期特点以及主题倾向和语言特色的梳理和总结。第五部分是在纽马克翻译理论指导下对易安词在语音,词汇,句法,和意境层面的翻译研究。第六部分是结语,概述了本论文研究的可取和不足之处,以及今后易安词乃至中国古典词学翻译研究会面临的种种挑战和发展方向。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
松香作为可再生的天然资源,来源广泛、价格低廉,同时具有良好的附着力、耐水性和耐火性强等优势.选择合适的乳化剂制成松香乳液,然后与氯偏乳液和阻燃剂组合,配制成新型环保
本文尝试系统地研究罗伯特.洛厄尔诗歌中的谐趣风格。《威尔利老爷的城堡》和《生活研究》两本诗集都存在很多谐趣的写作风格,这种谐趣的技巧主要表现在字音、词语、原型、不
MPIF标准35(粉末冶金结构零件材料标准)为熟悉粉末冶金工艺的工程师们提供了有用的物理与力学性能设计数据,但对于对粉末冶金工艺缺少经验者,可以从附加的引导中受益,当设计
莎士比亚伟大的戏剧作品《奥赛罗》长期以来受到了很多批评家的关注。此悲剧的深意在于揭示出由种族背景造成的奥赛罗人性中致命的弱点。在莎士比亚时期,由于经济扩张和地理
本文介绍基于Revit模型属性的编码方式、编码规则制定方法、模型编码在BIM运维管理中的应用及数据处理应用的思路及实践工作.
众所周知,日语中有很多拟声拟态词,是日语词汇中的一个大类。人们用它可以自然地表达细微的感情变化、物体的外在特征及状态等,并且用它把复杂的内容描述得栩栩如生。在过去
在三聚异氰酸上只含有烯丙基或环氧丙基的化合物已经实用化,而含有不同反应性取代基化合物的实用化刚刚开始.烯丙基二环氧丙基三聚异氰酸酯和二烯丙基环氧丙基三聚异氰酸酯在
本发明中的喜树碱衍生物是极为有用的药物,可选择性的并以大量给药至病人的靶区域内,在病人的期望区域显示出期望的药理活性,极大地加强抗肿瘤活性,降低副作用.以下述结构的
粉末冶金组合式凸轮轴将在江苏仪征市的ASI MCO(亚新科)工厂生产总部设在北京的亚新科集团(ASI MCO Technologies)是首家在中国建立并成长的全球性汽车零部件公司,利用国内的
期刊