接受美学视角下的《苏州人》英译研究

来源 :苏州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hongniba3493
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《苏州人》是一部以苏州地域文化及苏州人为原型的随笔散文,涉及了历史、民俗、艺术、园林建筑等诸多领域,作者凭借其独特视野和个体体验,展现出苏州当地独特地地域文化。本项目报告以接受美学理论为基础,对《苏州人》一书中“苏州人和苏州园”、“苏州平江路”和“二十七年前的开篇”三篇文章的翻译加以分析。作为一种对传统文学理论的挑战,接受美学理论最根本的特征在于把读者提到文学理论、美学研究的中心地位,强调读者在译者翻译过程中的“参与”和“创造”作用。本报告通过该理论的四个重要概念,即:期待视野、视阈融合、空白点和审美距离,分析了散文文本的翻译策略与方法,最终实现译者双语能力和文化感知力的提高,以便更好地满足目标语读者的审美心理。本项目报告分为四章。第一章为“任务描述”,包括项目研究的背景和理论依据;第二章是“任务实施”,包括任务实施过程、任务难点以及解决方法;第三章“案例分析”,选取了《苏州人》书中节选文本中的翻译实例从不同层面进行分析;第四章为“结论”,总结了对该项目翻译的认识以及该项目报告的实际意义。
其他文献
<正> 一、香港问题的由来与延续香港自古以来就是中国的领土。早在两千多年前,中国就对香港进行了有效的行政管辖。公元前221年,秦始皇扫平六国,统一海内,在中国历史上第一次
会议
为全面实施建设"东莞绿色生态城"的总体规划,发挥好城市道路绿化树种在改善生态环境和丰富城市景观的作用,做好城市行道树栽植和道路绿地、绿化隔离带规划、设计、施工,对东莞
自我效能感作为情感因素,一直是外语学习研究的焦点,它和学习策略、学习成绩的关系也有很多研究,但是很多相关研究都是在一般自我效能感,或者是英语写作,阅读和听力自我效能
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
传统文化元素融入现代酒店能突出空间的使用功能,增加其装饰价值、欣赏价值和艺术价值,使酒店整体的风格更和谐与统一。从传统元素的家具、图案、服务、传播等方面对现代中式