【摘 要】
:
本篇翻译实践报告原文为基思·安赛尔-皮尔逊所著的《柏格森:超越人类境界的思考》一书的第二章,主要分析了柏格森对哲理长诗《物性论》所作的评论以及卢克莱修“忧郁”的成因。原文涉及大量哲学知识,行文严谨,语言正式。对该文本的翻译,将有助于加深国内学者对柏格森哲学思想的认识。翻译的理论指导来源于纽马克的“交际翻译”理论。报告涵盖此次翻译实践的基本环节,并从词汇、句法、语篇三个方面对翻译中遇到的重难点加以归
论文部分内容阅读
本篇翻译实践报告原文为基思·安赛尔-皮尔逊所著的《柏格森:超越人类境界的思考》一书的第二章,主要分析了柏格森对哲理长诗《物性论》所作的评论以及卢克莱修“忧郁”的成因。原文涉及大量哲学知识,行文严谨,语言正式。对该文本的翻译,将有助于加深国内学者对柏格森哲学思想的认识。翻译的理论指导来源于纽马克的“交际翻译”理论。报告涵盖此次翻译实践的基本环节,并从词汇、句法、语篇三个方面对翻译中遇到的重难点加以归纳整理。词汇层面上,一词多义是一个普遍现象,翻译时,要在充分理解原文的基础上恰当地选择词义,并合理利用词性转换等翻译手段,使译文具有较强的可读性;句法层面上,英文为树形结构,汉语为线性结构,应充分认识英汉两种语言的差异,避免译出晦涩难懂的译文;语篇层面上,从语篇衔接性与连贯性等方面分析了翻译中遇到的语篇难点。报告试图将翻译理论与翻译实践相结合,以案例分析为重点,对翻译过程中遇到的问题进行记录、归纳与总结,希望能为同类型文本或相关文本的翻译提供可参考案例及可操作方案。
其他文献
国际产业分工体系正在重塑,制造业重新成为全球经济竞争的制高点。发达国家正在加紧重振制造业,而发展中国家在积极承接产业转移发展制造业,推动工业化的进程。各国注重将制
以不锈钢为基体,电沉积制备镍–铝复合镀层。研究了电流密度、pH、搅拌速率、镀液中Al颗粒含量及温度对镍–铝复合镀层外观和Al含量的影响。复合镀的较佳工艺参数为:NiSO4
从心理学和现实教学实践出发,阅读和写作有其不同的内容和各自的能力目标,但另一方面,阅读和写作的心理过程相互交融,在实际教学中关系密切,因此无法完全将读写分离,而应在不
宋代江浙词人用韵有丰富的通押现象,如歌麻通押、歌豪通押、麻灰通押、支鱼通押、鱼灰通押、尤萧通押等,阳声韵部之间和入声韵部间的通押也比较频繁。以地域而论,浙江词人的通押
<正>1.中共中央、国务院印发《交通强国建设纲要》,提出到2035年基本建成交通强国。基本形成"全国123出行交通圈"(都市区1小时通勤、城市群2小时通达、全国主要城市3小时覆盖
案例:$$老周刚刚做完手术,医生嘱咐需要在家静养。但他家楼上一对年轻夫妇播放的音乐声音总是很大,还时常有小孩子蹦蹦跳跳的动静。以前老周也觉得楼板隔音不好,不过还可以忍受,最
本文针对井下不同作业场景特殊需求,结合国家煤监局发布的《煤矿机器人重点研发目录》,对煤矿机器人的特点和井下应用场景需求进行讨论,分析五类煤矿机器人存在的问题,探讨机
培养学生的计算能力不仅是小学数学教学的重要任务,也是学生们学会数学、学好数学、应用数学的基础保障。可以说,计算是数学的第一步!那么,在小学数学课堂中,如何扎扎实实地
进入21世纪以来,人们对于室内位置服务的需求日渐增长。而互联网的快速普及,为室内定位技术的发展带来了新的契机。传统的全球定位系统(GPS)由于信号无法穿透墙壁,难以在室内