【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文选自文德琳·范·德拉安南(Wendelin Van Draanen)所著的Flipped中的第五章和第六章。本报告采用内省法、文献资料法、案例分析法和
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译实践的原文选自文德琳·范·德拉安南(Wendelin Van Draanen)所著的Flipped中的第五章和第六章。本报告采用内省法、文献资料法、案例分析法和理论与实践相结合的方法,对实践进行回顾并作深入分析,探讨如何做好儿童文学翻译。本报告试图分析儿童文学文本特点和翻译的特点,提出此次翻译过程的重点和难点,依据“儿童趣味是创造儿童文学翻译的本质问题”这一观点,要“儿童趣味”贯穿全文并进行案例分析,总结运用的翻译技巧,旨在提高自身的翻译能力,也希望能为同道之人提供些许借鉴。经过一番回顾和梳理,本报告将探究和解决在儿童文学翻译中译者应重视的两个问题:1)做好译前准备工作,对该文本的语言特点、写作手法等进行全面的背景了解;2)针对翻译过程中出现的问题进行归纳和分析,找出解决翻译问题的方法。儿童文学翻译要求译者具备良好的专业技能和职业素养,熟练运用多种恰当的翻译方法和技巧,把握儿童文学的特点,以译文适合儿童的认知水平为目标,从而进一步提高译文质量,满足受众需求。通过此次翻译实践,笔者初步涉猎了儿童文学翻译,提高自身的实际翻译能力,为今后的个人事业发展打下基础。
其他文献
生产能力的缩放性设计是可重构制造系统(RMS)的主要研究内容之一.针对缺乏具有可操作性的生产能力重构方法的问题,提出了具有动态特性的约束RMS生产能力扩展性重构方法.通过分析生
今年,福建省泉州市公路局在共建南安水头服务区,自建岵山、澳江、龙门3个服务区,以及60个公路站配套厕所的基础上,还按照普通公路公共厕所的建设改造标准,提升改造了国道355
新媒体时代,新观点、新思潮对舆论导向影响甚广,而其追求“快、爆、爽、奇”所带来的舆论传播的真实性、可靠性、对受众思想的引导也饱受质疑。作为传统电视媒体,真实、权威、正
2005年1月~2007年1月,我科600例产妇在会阴伤口护理时,采用传统常规会阴护理外再配合甲硝唑注射液与湿润烧伤膏处理伤口,效果满意,现报道如下。
本文列举几种应用激光治疗的典型病例来讨论该项技术应该推广普及应用。疾病收治种类:异常趾甲外伤增生症,肺癌牙龈转移症,恶性结膜囊黑色素瘤,泪小点恶变黑痣,眼睑缘各类肿
爱国主义教育是一个永恒的主题。生物教材中有很多生动的爱国主义素材,教师可结合课内外知识,从多方面对学生进行爱国主义教育。
近年来,我国上市公司进行盈余管理的重要方法是利用资产减值政策调整利润额。而影响企业进行资产减值的主要原因一方面是企业外部宏观经济环境的变化,另一方面是企业内部微观
目的:探讨颏下高频超声波(SUS)检查在儿童口咽期吞咽障碍评估中的价值。方法:选取20名口咽期吞咽障碍的儿童(8名依赖管饲进食,12名常规经口进食)和25名吞咽功能正常儿童,应用
赵翼是清代著名的史学家和文学家,他的论诗著作《瓯北诗话》标举“性灵”大旗,主张以创新为核心的诗学观,在乾嘉时期的诗话中有着十分重要的地位,并对后代诗学发展具有深远的影响